msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro v5.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-11 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-03 17:09+1000\n" "Last-Translator: Elliot Condon \n" "Language-Team: Héctor Garrofé \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: acf.php:63 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: acf.php:205 admin/admin.php:61 msgid "Field Groups" msgstr "Grupos de Campos" #: acf.php:206 msgid "Field Group" msgstr "Grupo de Campos" #: acf.php:207 acf.php:239 admin/admin.php:62 #: pro/fields/flexible-content.php:517 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: acf.php:208 msgid "Add New Field Group" msgstr "Añadir nuevo Field Group" #: acf.php:209 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editar Grupo de Campos" #: acf.php:210 msgid "New Field Group" msgstr "Nuevo Grupo de Campos" #: acf.php:211 msgid "View Field Group" msgstr "Ver Grupo de Campos" #: acf.php:212 msgid "Search Field Groups" msgstr "Buscar Grupo de Campos" #: acf.php:213 msgid "No Field Groups found" msgstr "No se han encontrado Grupos de Campos" #: acf.php:214 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No se han encontrado Grupos de Campos en la Papelera" #: acf.php:237 admin/field-group.php:182 admin/field-group.php:213 #: admin/field-groups.php:519 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: acf.php:238 msgid "Field" msgstr "Campo" #: acf.php:240 msgid "Add New Field" msgstr "Agregar Nuevo Campo" #: acf.php:241 msgid "Edit Field" msgstr "Editar Campo" #: acf.php:242 admin/views/field-group-fields.php:18 #: admin/views/settings-info.php:111 msgid "New Field" msgstr "Nuevo Campo" #: acf.php:243 msgid "View Field" msgstr "Ver Campo" #: acf.php:244 msgid "Search Fields" msgstr "Buscar Campos" #: acf.php:245 msgid "No Fields found" msgstr "No se encontraron campos" #: acf.php:246 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "No se encontraron Campos en Papelera" #: acf.php:268 admin/field-group.php:283 admin/field-groups.php:583 #: admin/views/field-group-options.php:18 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: acf.php:273 #, php-format msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Deshabilitado (%s)" msgstr[1] "Deshabilitados (%s)" #: admin/admin.php:57 admin/views/field-group-options.php:120 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados" #: admin/field-group.php:68 admin/field-group.php:69 admin/field-group.php:71 msgid "Field group updated." msgstr "Grupo de campos actualizado." #: admin/field-group.php:70 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupo de campos eliminado." #: admin/field-group.php:73 msgid "Field group published." msgstr "Grupo de campos publicado." #: admin/field-group.php:74 msgid "Field group saved." msgstr "Grupo de campos guardado." #: admin/field-group.php:75 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupo de campos enviado." #: admin/field-group.php:76 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupo de Campos programado." #: admin/field-group.php:77 msgid "Field group draft updated." msgstr "Borrador del Grupo de Campos actualizado." #: admin/field-group.php:176 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Mover a papelera. Estás seguro?" #: admin/field-group.php:177 msgid "checked" msgstr "Chequeado" #: admin/field-group.php:178 msgid "No toggle fields available" msgstr "No hay campos de conmutación disponibles" #: admin/field-group.php:179 msgid "Field group title is required" msgstr "El título del grupo de campos es requerido" #: admin/field-group.php:180 api/api-field-group.php:607 msgid "copy" msgstr "copiar" #: admin/field-group.php:181 #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:67 #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:162 #: admin/views/field-group-locations.php:23 #: admin/views/field-group-locations.php:131 api/api-helpers.php:3262 msgid "or" msgstr "o" #: admin/field-group.php:183 msgid "Parent fields" msgstr "Campos Padre" #: admin/field-group.php:184 msgid "Sibling fields" msgstr "Campos de mismo nivel" #: admin/field-group.php:185 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mover Campo Personalizado" #: admin/field-group.php:186 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Este campo no puede ser movido hasta que sus cambios se hayan guardado" #: admin/field-group.php:187 msgid "Null" msgstr "Vacío" #: admin/field-group.php:188 core/input.php:128 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si navegas hacia otra página" #: admin/field-group.php:189 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "" "La cadena \"_field\" no se debe utilizar al comienzo de un nombre de campo" #: admin/field-group.php:214 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: admin/field-group.php:215 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: admin/field-group.php:253 msgid "Field Keys" msgstr "Claves de Campo" #: admin/field-group.php:283 admin/views/field-group-options.php:17 msgid "Active" msgstr "Activo" #: admin/field-group.php:744 msgid "Front Page" msgstr "Página Principal" #: admin/field-group.php:745 msgid "Posts Page" msgstr "Página de Entradas" #: admin/field-group.php:746 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Página de Nivel Superior" #: admin/field-group.php:747 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Página Superior (tiene hijas)" #: admin/field-group.php:748 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Página hija (tiene superior)" #: admin/field-group.php:764 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla por Defecto" #: admin/field-group.php:786 msgid "Logged in" msgstr "Logueado" #: admin/field-group.php:787 msgid "Viewing front end" msgstr "Viendo front end" #: admin/field-group.php:788 msgid "Viewing back end" msgstr "Viendo back end" #: admin/field-group.php:807 msgid "Super Admin" msgstr "Super Administrador" #: admin/field-group.php:818 admin/field-group.php:826 #: admin/field-group.php:840 admin/field-group.php:847 #: admin/field-group.php:862 admin/field-group.php:872 fields/file.php:235 #: fields/image.php:226 pro/fields/gallery.php:653 msgid "All" msgstr "Todos" #: admin/field-group.php:827 msgid "Add / Edit" msgstr "Agregar / Editar" #: admin/field-group.php:828 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: admin/field-group.php:1059 msgid "Move Complete." msgstr "Movimiento Completo." #: admin/field-group.php:1060 #, php-format msgid "The %s field can now be found in the %s field group" msgstr "El campo %s puede ser ahora encontrado en el grupo de campos %s" #: admin/field-group.php:1062 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar Ventana" #: admin/field-group.php:1097 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Por favor selecciona el destino para este campo" #: admin/field-group.php:1104 msgid "Move Field" msgstr "Mover Campo" #: admin/field-groups.php:74 #, php-format msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #: admin/field-groups.php:142 #, php-format msgid "Field group duplicated. %s" msgstr "Grupo de campos duplicado. %s" #: admin/field-groups.php:146 #, php-format msgid "%s field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "%s grupo de campos duplicado." msgstr[1] "%s grupos de campos duplicado." #: admin/field-groups.php:228 #, php-format msgid "Field group synchronised. %s" msgstr "Grupo de campos sincronizado. %s" #: admin/field-groups.php:232 #, php-format msgid "%s field group synchronised." msgid_plural "%s field groups synchronised." msgstr[0] "%s grupo de campos sincronizado." msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizado." #: admin/field-groups.php:403 admin/field-groups.php:573 msgid "Sync available" msgstr "Sincronización disponible" #: admin/field-groups.php:516 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/field-groups.php:517 admin/views/field-group-options.php:98 #: admin/views/update-network.php:20 admin/views/update-network.php:28 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/field-groups.php:518 admin/views/field-group-options.php:10 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/field-groups.php:616 admin/settings-info.php:76 #: pro/admin/views/settings-updates.php:111 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: admin/field-groups.php:617 msgid "See what's new in" msgstr "Que hay de nuevo en" #: admin/field-groups.php:617 msgid "version" msgstr "versión" #: admin/field-groups.php:619 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: admin/field-groups.php:621 msgid "Getting Started" msgstr "Comenzando" #: admin/field-groups.php:622 pro/admin/settings-updates.php:73 #: pro/admin/views/settings-updates.php:17 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: admin/field-groups.php:623 msgid "Field Types" msgstr "Tipos de Campos" #: admin/field-groups.php:624 msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: admin/field-groups.php:625 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: admin/field-groups.php:626 fields/relationship.php:718 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: admin/field-groups.php:627 msgid "'How to' guides" msgstr "Guías 'Cómo hacer'" #: admin/field-groups.php:628 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" #: admin/field-groups.php:633 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: admin/field-groups.php:673 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplicar este ítem" #: admin/field-groups.php:673 admin/field-groups.php:685 #: admin/views/field-group-field.php:58 pro/fields/flexible-content.php:516 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: admin/field-groups.php:724 #, php-format msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: admin/field-groups.php:730 msgid "Synchronise field group" msgstr "Sincronizar grupo de campos" #: admin/field-groups.php:730 admin/field-groups.php:750 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: admin/settings-addons.php:51 admin/views/settings-addons.php:9 msgid "Add-ons" msgstr "Agregados" #: admin/settings-addons.php:87 msgid "Error. Could not load add-ons list" msgstr "Error. No se pudo cargar la lista de agregados" #: admin/settings-info.php:50 msgid "Info" msgstr "Info" #: admin/settings-info.php:75 msgid "What's New" msgstr "Qué hay de nuevo" #: admin/settings-tools.php:54 admin/views/settings-tools-export.php:9 #: admin/views/settings-tools.php:31 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: admin/settings-tools.php:151 admin/settings-tools.php:365 msgid "No field groups selected" msgstr "No se seleccionaron grupos de campos" #: admin/settings-tools.php:188 msgid "No file selected" msgstr "No se seleccionó archivo" #: admin/settings-tools.php:201 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Error subiendo archivo. Por favor intente nuevamente" #: admin/settings-tools.php:210 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipo de campo incorrecto" #: admin/settings-tools.php:227 msgid "Import file empty" msgstr "Archivo de imporación vacío" #: admin/settings-tools.php:323 #, php-format msgid "Success. Import tool added %s field groups: %s" msgstr "" "Perfecto. La herramienta de importación agregó %s grupos de campos: %s" #: admin/settings-tools.php:332 #, php-format msgid "" "Warning. Import tool detected %s field groups already exist and have " "been ignored: %s" msgstr "" "Alerta. La herramienta de importación detectó que %s grupos de campos " "ya existen y han sido ignorados: %s" #: admin/update.php:113 msgid "Upgrade ACF" msgstr "Actualizar ACF" #: admin/update.php:143 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisar sitios y actualizar" #: admin/update.php:298 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: admin/update.php:328 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualizar Base de datos" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:29 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica Condicional" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:40 #: admin/views/field-group-field.php:137 fields/checkbox.php:246 #: fields/message.php:117 fields/page_link.php:568 fields/page_link.php:582 #: fields/post_object.php:434 fields/post_object.php:448 fields/select.php:411 #: fields/select.php:425 fields/select.php:439 fields/select.php:453 #: fields/tab.php:172 fields/taxonomy.php:770 fields/taxonomy.php:784 #: fields/taxonomy.php:798 fields/taxonomy.php:812 fields/user.php:457 #: fields/user.php:471 fields/wysiwyg.php:384 #: pro/admin/views/settings-updates.php:93 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:41 #: admin/views/field-group-field.php:138 fields/checkbox.php:247 #: fields/message.php:118 fields/page_link.php:569 fields/page_link.php:583 #: fields/post_object.php:435 fields/post_object.php:449 fields/select.php:412 #: fields/select.php:426 fields/select.php:440 fields/select.php:454 #: fields/tab.php:173 fields/taxonomy.php:685 fields/taxonomy.php:771 #: fields/taxonomy.php:785 fields/taxonomy.php:799 fields/taxonomy.php:813 #: fields/user.php:458 fields/user.php:472 fields/wysiwyg.php:385 #: pro/admin/views/settings-updates.php:103 msgid "No" msgstr "No" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:65 msgid "Show this field if" msgstr "Mostrar este campo si" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:111 #: admin/views/field-group-locations.php:88 msgid "is equal to" msgstr "es igual a" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:112 #: admin/views/field-group-locations.php:89 msgid "is not equal to" msgstr "no es igual a" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:149 #: admin/views/field-group-locations.php:118 msgid "and" msgstr "y" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:164 #: admin/views/field-group-locations.php:133 msgid "Add rule group" msgstr "Agregar grupo de reglas" #: admin/views/field-group-field.php:54 admin/views/field-group-field.php:57 msgid "Edit field" msgstr "Editar campo" #: admin/views/field-group-field.php:57 pro/fields/gallery.php:355 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/views/field-group-field.php:58 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplicar campo" #: admin/views/field-group-field.php:59 msgid "Move field to another group" msgstr "Mover campo a otro grupo" #: admin/views/field-group-field.php:59 msgid "Move" msgstr "Mover" #: admin/views/field-group-field.php:60 msgid "Delete field" msgstr "Borrar campo" #: admin/views/field-group-field.php:60 pro/fields/flexible-content.php:515 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: admin/views/field-group-field.php:68 fields/oembed.php:212 #: fields/taxonomy.php:886 msgid "Error" msgstr "Error" #: fields/oembed.php:220 fields/taxonomy.php:900 msgid "Error." msgstr "Error." #: admin/views/field-group-field.php:68 msgid "Field type does not exist" msgstr "Tipo de campo inexistente" #: admin/views/field-group-field.php:81 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del campo" #: admin/views/field-group-field.php:82 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Este es el nombre que aparecerá en la página EDITAR" #: admin/views/field-group-field.php:93 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" #: admin/views/field-group-field.php:94 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "" "Una sola palabra, sin espacios. Guiones bajos y barras están permitidos." #: admin/views/field-group-field.php:105 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: admin/views/field-group-field.php:118 fields/tab.php:143 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: admin/views/field-group-field.php:119 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "" "Instrucciones para los autores. Se muestra a la hora de introducir los datos." #: admin/views/field-group-field.php:130 msgid "Required?" msgstr "¿Requerido?" #: admin/views/field-group-field.php:158 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributos del Contenedor" #: admin/views/field-group-field.php:164 msgid "width" msgstr "ancho" #: admin/views/field-group-field.php:178 msgid "class" msgstr "class" #: admin/views/field-group-field.php:191 msgid "id" msgstr "id" #: admin/views/field-group-field.php:203 msgid "Close Field" msgstr "Cerrar Campo" #: admin/views/field-group-fields.php:29 msgid "Order" msgstr "Orden" #: admin/views/field-group-fields.php:30 pro/fields/flexible-content.php:541 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: admin/views/field-group-fields.php:31 pro/fields/flexible-content.php:554 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/views/field-group-fields.php:32 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/views/field-group-fields.php:44 msgid "" "No fields. Click the + Add Field button to create your " "first field." msgstr "" "No hay campos. Haz Click en el botón + Añadir campo para " "crear tu primer campo." #: admin/views/field-group-fields.php:51 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "Arrastra y suelta para reordenar" #: admin/views/field-group-fields.php:54 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Añadir Campo" #: admin/views/field-group-locations.php:5 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: admin/views/field-group-locations.php:6 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crea un conjunto de reglas para determinar qué pantallas de edición " "utilizarán estos campos personalizados" #: admin/views/field-group-locations.php:21 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostrar este grupo de campos si" #: admin/views/field-group-locations.php:41 #: admin/views/field-group-locations.php:47 msgid "Post" msgstr "Post" #: admin/views/field-group-locations.php:42 fields/relationship.php:724 msgid "Post Type" msgstr "Post Type" #: admin/views/field-group-locations.php:43 msgid "Post Status" msgstr "Estado del Post" #: admin/views/field-group-locations.php:44 msgid "Post Format" msgstr "Formato de Post" #: admin/views/field-group-locations.php:45 msgid "Post Category" msgstr "Categoría de Post" #: admin/views/field-group-locations.php:46 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomía de Post" #: admin/views/field-group-locations.php:49 #: admin/views/field-group-locations.php:53 msgid "Page" msgstr "Página" #: admin/views/field-group-locations.php:50 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de Página" #: admin/views/field-group-locations.php:51 msgid "Page Type" msgstr "Tipo de Página" #: admin/views/field-group-locations.php:52 msgid "Page Parent" msgstr "Página Superior" #: admin/views/field-group-locations.php:55 fields/user.php:36 msgid "User" msgstr "Usuario" #: admin/views/field-group-locations.php:56 msgid "Current User" msgstr "Usuario Actual" #: admin/views/field-group-locations.php:57 msgid "Current User Role" msgstr "Rol del Usuario Actual" #: admin/views/field-group-locations.php:58 msgid "User Form" msgstr "Formulario de Usuario" #: admin/views/field-group-locations.php:59 msgid "User Role" msgstr "Rol de Usuario" #: admin/views/field-group-locations.php:61 pro/admin/options-page.php:48 msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: admin/views/field-group-locations.php:62 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: admin/views/field-group-locations.php:63 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Término de Taxonomía" #: admin/views/field-group-locations.php:64 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: admin/views/field-group-locations.php:65 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: admin/views/field-group-options.php:25 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: admin/views/field-group-options.php:32 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Estándar (WP metabox)" #: admin/views/field-group-options.php:33 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Directo (sin metabox)" #: admin/views/field-group-options.php:40 msgid "Position" msgstr "Posición" #: admin/views/field-group-options.php:47 msgid "High (after title)" msgstr "Alta (después del título)" #: admin/views/field-group-options.php:48 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (después del contenido)" #: admin/views/field-group-options.php:49 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: admin/views/field-group-options.php:57 msgid "Label placement" msgstr "Ubicación de la etiqueta" #: admin/views/field-group-options.php:64 fields/tab.php:159 msgid "Top aligned" msgstr "Alineada arriba" #: admin/views/field-group-options.php:65 fields/tab.php:160 msgid "Left Aligned" msgstr "Alineada a la izquierda" #: admin/views/field-group-options.php:72 msgid "Instruction placement" msgstr "Ubicación de la instrucción" #: admin/views/field-group-options.php:79 msgid "Below labels" msgstr "Debajo de las etiquetas" #: admin/views/field-group-options.php:80 msgid "Below fields" msgstr "Debajo de los campos" #: admin/views/field-group-options.php:87 msgid "Order No." msgstr "Número de orden" #: admin/views/field-group-options.php:88 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Los grupos de campos con menor orden aparecerán primero" #: admin/views/field-group-options.php:99 msgid "Shown in field group list" msgstr "Mostrado en lista de grupos de campos" #: admin/views/field-group-options.php:109 msgid "Hide on screen" msgstr "Esconder en pantalla" #: admin/views/field-group-options.php:110 msgid "Select items to hide them from the edit screen." msgstr "" "Selecciona los items para esconderlos en la pantalla de " "edición." #: admin/views/field-group-options.php:110 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Si múltiples grupos de campos aparecen en una pantalla de edición, las " "opciones del primer grupo serán utilizadas (el que tiene el menor número de " "orden)" #: admin/views/field-group-options.php:117 msgid "Permalink" msgstr "Enlace Permanente" #: admin/views/field-group-options.php:118 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de Contenido" #: admin/views/field-group-options.php:119 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: admin/views/field-group-options.php:121 msgid "Discussion" msgstr "Discusión" #: admin/views/field-group-options.php:122 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: admin/views/field-group-options.php:123 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: admin/views/field-group-options.php:124 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: admin/views/field-group-options.php:125 msgid "Author" msgstr "Autor" #: admin/views/field-group-options.php:126 msgid "Format" msgstr "Formato" #: admin/views/field-group-options.php:127 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos de Página" #: admin/views/field-group-options.php:128 fields/relationship.php:737 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen Destacada" #: admin/views/field-group-options.php:129 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: admin/views/field-group-options.php:130 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: admin/views/field-group-options.php:131 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar Trackbacks" #: admin/views/settings-addons.php:23 msgid "Download & Install" msgstr "Descargar e Instalar" #: admin/views/settings-addons.php:42 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: admin/views/settings-info.php:9 msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" msgstr "Bienvenido a Advanced Custom Fields" #: admin/views/settings-info.php:10 #, php-format msgid "" "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " "hope you like it." msgstr "" "Gracias por actualizar! ACF %s es más grande y poderoso que nunca. " "Esperamos que te guste." #: admin/views/settings-info.php:23 msgid "A smoother custom field experience" msgstr "Una experiencia de campos personalizados más fluida" #: admin/views/settings-info.php:28 msgid "Improved Usability" msgstr "Usabilidad Mejorada" #: admin/views/settings-info.php:29 msgid "" "Including the popular Select2 library has improved both usability and speed " "across a number of field types including post object, page link, taxonomy " "and select." msgstr "" "Incluir la popular librería Select2 ha mejorado tanto la usabilidad como la " "velocidad a través de varios tipos de campos, incluyendo el objeto post , " "link a página, taxonomía y selección." #: admin/views/settings-info.php:33 msgid "Improved Design" msgstr "Diseño Mejorado" #: admin/views/settings-info.php:34 msgid "" "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " "(new) fields!" msgstr "" "Muchos campos han experimentado un mejorado visual para hacer que ACF luzca " "mejor que nunca! Hay cambios notables en los campos de galería, relación y " "oEmbed (nuevo)!" #: admin/views/settings-info.php:38 msgid "Improved Data" msgstr "Datos Mejorados" #: admin/views/settings-info.php:39 msgid "" "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in " "and out of parent fields!" msgstr "" "Rediseñar la arquitectura de datos ha permitido que los sub campos vivan " "independientemente de sus padres. Esto permite arrastrar y soltar campos " "desde y hacia otros campos padres!" #: admin/views/settings-info.php:45 msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" msgstr "Adiós Agregados. Hola PRO" #: admin/views/settings-info.php:50 msgid "Introducing ACF PRO" msgstr "Presentando ACF PRO" #: admin/views/settings-info.php:51 msgid "" "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!" msgstr "" "Estamos cambiando la manera en que las funcionalidades premium son brindadas " "de un modo muy interesante!" #: admin/views/settings-info.php:52 #, php-format msgid "" "All 4 premium add-ons have been combined into a new Pro " "version of ACF. With both personal and developer licenses available, " "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" msgstr "" "Todos los 4 agregados premium han sido combinados en una nueva version Pro de ACF. Con lincencias personales y para desarrolladores " "disponibles, la funcionalidad premium es más acequible que nunca!" #: admin/views/settings-info.php:56 msgid "Powerful Features" msgstr "Características Poderosas" #: admin/views/settings-info.php:57 msgid "" "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content " "layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin " "options pages!" msgstr "" "ACF PRO contiene poderosas características como campo de repetición, " "contenido con disposición flexible, un hermoso campo de galería y la " "habilidad de crear páginas de opciones extra en el panel de administración." #: admin/views/settings-info.php:58 #, php-format msgid "Read more about ACF PRO features." msgstr "Lee más acerca de las características de ACF PRO." #: admin/views/settings-info.php:62 msgid "Easy Upgrading" msgstr "Fácil Actualización" #: admin/views/settings-info.php:63 #, php-format msgid "" "To help make upgrading easy, login to your store account " "and claim a free copy of ACF PRO!" msgstr "" "Para facilitar la actualización, accede a tu cuenta en " "nuestra tienda y solicita una copia gratis de ACF PRO!" #: admin/views/settings-info.php:64 #, php-format msgid "" "We also wrote an upgrade guide to answer any questions, " "but if you do have one, please contact our support team via the help desk" msgstr "" "Nosotros también escribimos una guía de actualización " "para responder cualquier pregunta, pero si tienes una, por favor contacta " "nuestro equipo de soporte via mesa de ayuda" #: admin/views/settings-info.php:72 msgid "Under the Hood" msgstr "Debajo del Capó" #: admin/views/settings-info.php:77 msgid "Smarter field settings" msgstr "Ajustes de campos más inteligentes" #: admin/views/settings-info.php:78 msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects" msgstr "" "ACF ahora guarda los ajustes de los campos como objetos post individuales" #: admin/views/settings-info.php:82 msgid "More AJAX" msgstr "Más AJAX" #: admin/views/settings-info.php:83 msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading" msgstr "" "Más campos utilizan búsqueda manejada por AJAX para acelerar la carga de " "página" #: admin/views/settings-info.php:87 msgid "Local JSON" msgstr "JSON Local" #: admin/views/settings-info.php:88 msgid "New auto export to JSON feature improves speed" msgstr "La nueva funcionalidad de exportar a JSON mejora la velocidad" #: admin/views/settings-info.php:94 msgid "Better version control" msgstr "Mejor Control por Versiones" #: admin/views/settings-info.php:95 msgid "" "New auto export to JSON feature allows field settings to be version " "controlled" msgstr "" "La nueva funcionalidad de exporta a JSON permite que los ajustes de los " "campos se controlen por versiones" #: admin/views/settings-info.php:99 msgid "Swapped XML for JSON" msgstr "Reemplazamos XML por JSON" #: admin/views/settings-info.php:100 msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML" msgstr "Importar / Exportar ahora utilizan JSON en vez de XML" #: admin/views/settings-info.php:104 msgid "New Forms" msgstr "Nuevos Formularios" #: admin/views/settings-info.php:105 msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!" msgstr "" "Los campos ahora pueden ser mapeados a comentarios, widgets y todos los " "formularios de usuario!" #: admin/views/settings-info.php:112 msgid "A new field for embedding content has been added" msgstr "Se agregó un nuevo campo para embeber contenido." #: admin/views/settings-info.php:116 msgid "New Gallery" msgstr "Nueva Galería" #: admin/views/settings-info.php:117 msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift" msgstr "El campo galería ha experimentado un muy necesario lavado de cara" #: admin/views/settings-info.php:121 msgid "New Settings" msgstr "Nuevos Ajustes" #: admin/views/settings-info.php:122 msgid "" "Field group settings have been added for label placement and instruction " "placement" msgstr "" "Se agregaron ajustes de grupos de campos para posicionamiento de las " "etiquetas y las instrucciones" #: admin/views/settings-info.php:128 msgid "Better Front End Forms" msgstr "Mejores formularios para Front End" #: admin/views/settings-info.php:129 msgid "acf_form() can now create a new post on submission" msgstr "acf_form() ahora puede crear nuevos post" #: admin/views/settings-info.php:133 msgid "Better Validation" msgstr "Mejor Validación" #: admin/views/settings-info.php:134 msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS" msgstr "" "La validación de los formularios es ahora realizada via PHP + AJAX en vez de " "sólo JS" #: admin/views/settings-info.php:138 msgid "Relationship Field" msgstr "Campod de Relación" #: admin/views/settings-info.php:139 msgid "" "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)" msgstr "" "Nuevos ajustes para 'Filtros' en camp de Relación (Búsqueda, Tipo de Post, " "Taxonomía)" #: admin/views/settings-info.php:145 msgid "Moving Fields" msgstr "Moviendo Campos" #: admin/views/settings-info.php:146 msgid "" "New field group functionality allows you to move a field between groups & " "parents" msgstr "" "Nueva funcionalidad de grupos permite mover campos entre grupos y padres" #: admin/views/settings-info.php:150 fields/page_link.php:36 msgid "Page Link" msgstr "Link de página" #: admin/views/settings-info.php:151 msgid "New archives group in page_link field selection" msgstr "Nuevo grupo archivos en el campo de selección de page_link" #: admin/views/settings-info.php:155 msgid "Better Options Pages" msgstr "Mejores Páginas de Opciones" #: admin/views/settings-info.php:156 msgid "" "New functions for options page allow creation of both parent and child menu " "pages" msgstr "" "Nuevas funciones para las páginas de opciones permiten crear tanto páginas " "de menú hijas como superiores." #: admin/views/settings-info.php:165 #, php-format msgid "We think you'll love the changes in %s." msgstr "Creemos que te encantarán los cambios en %s." #: admin/views/settings-tools-export.php:13 msgid "Export Field Groups to PHP" msgstr "Exportar Field Groups a PHP" #: admin/views/settings-tools-export.php:17 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster " "load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste " "the following code to your theme's functions.php file or include it within " "an external file." msgstr "" "El siguiente código puede ser utilizado para registrar una versión local del " "o los grupos seleccionados. Un grupo de campos local puede brindar muchos " "beneficios como tiempos de carga más cortos, control por versiones y campos/" "ajustes dinámicos. Simplemente copia y pega el siguiente código en el " "archivo functions.php de tu tema o inclúyelo como un archivo externo." #: admin/views/settings-tools.php:5 msgid "Select Field Groups" msgstr "Selleciona Grupos de Campos" #: admin/views/settings-tools.php:35 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exportar Grupos de Campos" #: admin/views/settings-tools.php:38 msgid "" "Select the field groups you would like to export and then select your export " "method. Use the download button to export to a .json file which you can then " "import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP " "code which you can place in your theme." msgstr "" "Selecciona los grupos de campos que te gustaría exportar y luego elige tu " "método de exportación. Utiliza el boton de descarga para exportar a un " "archivo .json el cual luego puedes importar en otra instalación de ACF. " "Utiliza el botón de generación para exportar a código PHP que puedes incluir " "en tu tema." #: admin/views/settings-tools.php:50 msgid "Download export file" msgstr "Descargar archivo de exportación" #: admin/views/settings-tools.php:51 msgid "Generate export code" msgstr "Generar código de exportación" #: admin/views/settings-tools.php:64 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importar Field Group" #: admin/views/settings-tools.php:67 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the field groups." msgstr "" "Selecciona el archivo JSON de Advanced Custom Fields que te gustaría " "importar. Cuando hagas click en el botón importar debajo, ACF importará los " "grupos de campos." #: admin/views/settings-tools.php:77 fields/file.php:46 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar archivo" #: admin/views/settings-tools.php:86 msgid "Import" msgstr "Importar" #: admin/views/update-network.php:8 admin/views/update.php:8 msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade" msgstr "Actualización de Base de Datos de Advanced Custom Fields" #: admin/views/update-network.php:10 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click “Upgrade Database”." msgstr "" "Los siguientes sitios requieren una actualización de base de datos. Tilda " "los que quieres actualizar y haz click en \"Actualizar Base de Datos\"." #: admin/views/update-network.php:19 admin/views/update-network.php:27 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: admin/views/update-network.php:47 #, php-format msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" msgstr "El sitio requiere actualización de base de datos de %s a %s" #: admin/views/update-network.php:49 msgid "Site is up to date" msgstr "El sitio está actualizado" #: admin/views/update-network.php:62 admin/views/update.php:16 msgid "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" msgstr "Actualización de base de datos completa. Regresar al Escritorio de Red" #: admin/views/update-network.php:101 admin/views/update-notice.php:35 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "Es fuertemente recomendado que hagas un backup de tu base de datos antes de " "continuar. Estás seguro que quieres ejecutar la actualización ahora?" #: admin/views/update-network.php:157 msgid "Upgrade complete" msgstr "Actualización completa" #: admin/views/update-network.php:161 msgid "Upgrading data to" msgstr "Actualizando datos a" #: admin/views/update-notice.php:23 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Actualización de Base de Datos Requerida" #: admin/views/update-notice.php:25 #, php-format msgid "Thank you for updating to %s v%s!" msgstr "Gracias por actualizar a %s v%s!" #: admin/views/update-notice.php:25 msgid "" "Before you start using the new awesome features, please update your database " "to the newest version." msgstr "" "Antes de comenzar a utilizar las nuevas y excelentes características, por " "favor actualizar tu base de datos a la versión más nueva." #: admin/views/update.php:12 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "Leyendo tareas de actualización..." #: admin/views/update.php:14 #, php-format msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "Actualizando datos a la versión %s." #: admin/views/update.php:16 msgid "See what's new" msgstr "Mira qué hay de nuevo" #: admin/views/update.php:110 msgid "No updates available." msgstr "No hay actualizaciones disponibles." #: api/api-helpers.php:821 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: api/api-helpers.php:822 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: api/api-helpers.php:823 msgid "Large" msgstr "GRande" #: api/api-helpers.php:871 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño Completo" #: api/api-helpers.php:1581 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: api/api-helpers.php:3183 #, php-format msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "El ancho de la imagen debe ser al menos %dpx." #: api/api-helpers.php:3188 #, php-format msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "El ancho de la imagen no debe exceder %dpx." #: api/api-helpers.php:3204 #, php-format msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "La altura de la imagen debe ser al menos %dpx." #: api/api-helpers.php:3209 #, php-format msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "La altura de la imagen no debe exceder %dpx." #: api/api-helpers.php:3227 #, php-format msgid "File size must be at least %s." msgstr "El tamaño de archivo debe ser al menos %s." #: api/api-helpers.php:3232 #, php-format msgid "File size must must not exceed %s." msgstr "El tamaño de archivo no debe exceder %s." #: api/api-helpers.php:3266 #, php-format msgid "File type must be %s." msgstr "El tipo de archivo debe ser %s." #: api/api-template.php:1289 pro/fields/gallery.php:564 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: api/api-template.php:1290 msgid "Post updated" msgstr "Post actualizado" #: core/field.php:131 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: core/field.php:132 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: core/field.php:133 msgid "Choice" msgstr "Elección" #: core/field.php:134 msgid "Relational" msgstr "Relación" #: core/field.php:135 msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: core/field.php:136 fields/checkbox.php:226 fields/radio.php:231 #: pro/fields/flexible-content.php:512 pro/fields/repeater.php:392 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core/input.php:129 msgid "Expand Details" msgstr "Expandir Detalles" #: core/input.php:130 msgid "Collapse Details" msgstr "Colapsar Detalles" #: core/input.php:131 msgid "Validation successful" msgstr "Validación exitosa" #: core/input.php:132 msgid "Validation failed" msgstr "Validación fallida" #: core/input.php:133 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 campo requiere atención" #: core/input.php:134 #, php-format msgid "%d fields require attention" msgstr "%d campos requieren atención" #: core/input.php:135 msgid "Restricted" msgstr "Restringido" #: core/input.php:533 #, php-format msgid "%s value is required" msgstr "El valor %s es requerido" #: fields/checkbox.php:36 fields/taxonomy.php:752 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: fields/checkbox.php:144 msgid "Toggle All" msgstr "Invertir Todos" #: fields/checkbox.php:208 fields/radio.php:193 fields/select.php:388 msgid "Choices" msgstr "Opciones" #: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:389 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Ingresa cada opción en una nueva línea" #: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:389 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Para más control, puedes especificar tanto un valor como una etiqueta, así:" #: fields/checkbox.php:209 fields/radio.php:194 fields/select.php:389 msgid "red : Red" msgstr "rojo : Rojo" #: fields/checkbox.php:217 fields/color_picker.php:158 fields/email.php:124 #: fields/number.php:150 fields/radio.php:222 fields/select.php:397 #: fields/text.php:148 fields/textarea.php:145 fields/true_false.php:115 #: fields/url.php:117 fields/wysiwyg.php:345 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #: fields/checkbox.php:218 fields/select.php:398 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Ingresa cada valor en una nueva línea" #: fields/checkbox.php:232 fields/radio.php:237 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: fields/checkbox.php:233 fields/radio.php:238 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: fields/checkbox.php:240 msgid "Toggle" msgstr "Invertir" #: fields/checkbox.php:241 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "Anteponer un checkbox extra para invertir todas las opciones" #: fields/color_picker.php:36 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: fields/color_picker.php:94 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: fields/color_picker.php:95 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: fields/color_picker.php:96 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona Color" #: fields/date_picker.php:36 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de Fecha" #: fields/date_picker.php:72 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: fields/date_picker.php:73 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: fields/date_picker.php:76 msgid "Show a different month" msgstr "Mostrar un mes diferente" #: fields/date_picker.php:149 msgid "Display Format" msgstr "Formato de Visualización" #: fields/date_picker.php:150 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "El formato mostrado cuando se edita un post" #: fields/date_picker.php:164 msgid "Return format" msgstr "Formato de Retorno" #: fields/date_picker.php:165 msgid "The format returned via template functions" msgstr "El formato retornado a través de las funciones del tema" #: fields/date_picker.php:180 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana comenza en " #: fields/email.php:36 msgid "Email" msgstr "Email" #: fields/email.php:125 fields/number.php:151 fields/radio.php:223 #: fields/text.php:149 fields/textarea.php:146 fields/url.php:118 #: fields/wysiwyg.php:346 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Aparece cuando se está creando un nuevo post" #: fields/email.php:133 fields/number.php:159 fields/password.php:137 #: fields/text.php:157 fields/textarea.php:154 fields/url.php:126 msgid "Placeholder Text" msgstr "Marcador de Texto" #: fields/email.php:134 fields/number.php:160 fields/password.php:138 #: fields/text.php:158 fields/textarea.php:155 fields/url.php:127 msgid "Appears within the input" msgstr "Aparece en el campo" #: fields/email.php:142 fields/number.php:168 fields/password.php:146 #: fields/text.php:166 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" #: fields/email.php:143 fields/number.php:169 fields/password.php:147 #: fields/text.php:167 msgid "Appears before the input" msgstr "Aparece antes del campo" #: fields/email.php:151 fields/number.php:177 fields/password.php:155 #: fields/text.php:175 msgid "Append" msgstr "Anexar" #: fields/email.php:152 fields/number.php:178 fields/password.php:156 #: fields/text.php:176 msgid "Appears after the input" msgstr "Aparece luego del campo" #: fields/file.php:36 msgid "File" msgstr "Archivo" #: fields/file.php:47 msgid "Edit File" msgstr "Editar Archivo" #: fields/file.php:48 msgid "Update File" msgstr "Actualizar Archivo" #: fields/file.php:49 pro/fields/gallery.php:55 msgid "uploaded to this post" msgstr "subidos a este post" #: fields/file.php:142 msgid "File Name" msgstr "Nombre de Archivo" #: fields/file.php:146 msgid "File Size" msgstr "Tamaño de Archivo" #: fields/file.php:169 msgid "No File selected" msgstr "No hay ningún archivo seleccionado" #: fields/file.php:169 msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo" #: fields/file.php:214 fields/image.php:195 fields/taxonomy.php:821 msgid "Return Value" msgstr "Retornar valor" #: fields/file.php:215 fields/image.php:196 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especifica el valor retornado en el front end" #: fields/file.php:220 msgid "File Array" msgstr "Array de Archivo" #: fields/file.php:221 msgid "File URL" msgstr "URL de Archivo" #: fields/file.php:222 msgid "File ID" msgstr "ID de Archivo" #: fields/file.php:229 fields/image.php:220 pro/fields/gallery.php:647 msgid "Library" msgstr "Librería" #: fields/file.php:230 fields/image.php:221 pro/fields/gallery.php:648 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limitar las opciones de la librería de medios" #: fields/file.php:236 fields/image.php:227 pro/fields/gallery.php:654 msgid "Uploaded to post" msgstr "Subidos al post" #: fields/file.php:243 fields/image.php:234 pro/fields/gallery.php:661 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: fields/file.php:244 fields/file.php:255 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Restringir qué archivos pueden ser subidos" #: fields/file.php:247 fields/file.php:258 fields/image.php:257 #: fields/image.php:290 pro/fields/gallery.php:684 pro/fields/gallery.php:717 msgid "File size" msgstr "Tamaño de Archivo" #: fields/file.php:254 fields/image.php:267 pro/fields/gallery.php:694 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: fields/file.php:265 fields/image.php:300 pro/fields/gallery.php:727 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipos de archivos permitidos" #: fields/file.php:266 fields/image.php:301 pro/fields/gallery.php:728 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Lista separada por comas. Deja en blanco para todos los tipos" #: fields/google-map.php:36 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: fields/google-map.php:51 msgid "Locating" msgstr "Ubicando" #: fields/google-map.php:52 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Disculpas, este navegador no soporta geolocalización" #: fields/google-map.php:135 msgid "Clear location" msgstr "Borrar ubicación" #: fields/google-map.php:140 msgid "Find current location" msgstr "Encontrar ubicación actual" #: fields/google-map.php:141 msgid "Search for address..." msgstr "Buscar dirección..." #: fields/google-map.php:173 fields/google-map.php:184 msgid "Center" msgstr "Centro" #: fields/google-map.php:174 fields/google-map.php:185 msgid "Center the initial map" msgstr "Centrar inicialmente el mapa" #: fields/google-map.php:198 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: fields/google-map.php:199 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Setear el nivel inicial de zoom" #: fields/google-map.php:208 fields/image.php:246 fields/image.php:279 #: fields/oembed.php:262 pro/fields/gallery.php:673 pro/fields/gallery.php:706 msgid "Height" msgstr "Altura" #: fields/google-map.php:209 msgid "Customise the map height" msgstr "Personalizar altura de mapa" #: fields/image.php:36 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: fields/image.php:51 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar Imagen" #: fields/image.php:52 pro/fields/gallery.php:53 msgid "Edit Image" msgstr "Editar Imagen" #: fields/image.php:53 pro/fields/gallery.php:54 msgid "Update Image" msgstr "Actualizar Imagen" #: fields/image.php:54 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Subidos a este post" #: fields/image.php:55 msgid "All images" msgstr "Todas las imágenes" #: fields/image.php:147 msgid "No image selected" msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada" #: fields/image.php:147 msgid "Add Image" msgstr "Añadir Imagen" #: fields/image.php:201 msgid "Image Array" msgstr "Array de Imagen" #: fields/image.php:202 msgid "Image URL" msgstr "URL de Imagen" #: fields/image.php:203 msgid "Image ID" msgstr "ID de Imagen" #: fields/image.php:210 pro/fields/gallery.php:637 msgid "Preview Size" msgstr "Tamaño del Preview" #: fields/image.php:211 pro/fields/gallery.php:638 msgid "Shown when entering data" msgstr "Mostrado cuando se ingresan datos" #: fields/image.php:235 fields/image.php:268 pro/fields/gallery.php:662 #: pro/fields/gallery.php:695 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restringir cuáles imágenes pueden ser subidas" #: fields/image.php:238 fields/image.php:271 fields/oembed.php:251 #: pro/fields/gallery.php:665 pro/fields/gallery.php:698 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: fields/message.php:36 fields/message.php:103 fields/true_false.php:106 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: fields/message.php:104 msgid "Please note that all text will first be passed through the wp function " msgstr "" "Por favor toma en cuenta que todo el texto será pasado primero por la " "función wp" #: fields/message.php:112 msgid "Escape HTML" msgstr "Escapar HTML" #: fields/message.php:113 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permitir que el maquetado HTML se muestre como texto visible en vez de " "interpretarlo" #: fields/number.php:36 msgid "Number" msgstr "Número" #: fields/number.php:186 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor Mínimo" #: fields/number.php:195 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor Máximo" #: fields/number.php:204 msgid "Step Size" msgstr "Tamaño del Paso" #: fields/number.php:242 msgid "Value must be a number" msgstr "El valor debe ser un número" #: fields/number.php:260 #, php-format msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %d" #: fields/number.php:268 #, php-format msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "El valor debe ser menor o igual a %d" #: fields/oembed.php:36 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: fields/oembed.php:199 msgid "Enter URL" msgstr "Ingresa URL" #: fields/oembed.php:212 msgid "No embed found for the given URL." msgstr "No se encontró embed para la URL proporcionada." #: fields/oembed.php:248 fields/oembed.php:259 msgid "Embed Size" msgstr "Tamaño del Embed" #: fields/page_link.php:206 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: fields/page_link.php:535 fields/post_object.php:401 #: fields/relationship.php:690 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtrar por Tipo de Post" #: fields/page_link.php:543 fields/post_object.php:409 #: fields/relationship.php:698 msgid "All post types" msgstr "Todos los Tipos de Post" #: fields/page_link.php:549 fields/post_object.php:415 #: fields/relationship.php:704 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtrar por Taxonomía" #: fields/page_link.php:557 fields/post_object.php:423 #: fields/relationship.php:712 msgid "All taxonomies" msgstr "Todas las taxonomías" #: fields/page_link.php:563 fields/post_object.php:429 fields/select.php:406 #: fields/taxonomy.php:765 fields/user.php:452 msgid "Allow Null?" msgstr "Permitir Vacío?" #: fields/page_link.php:577 fields/post_object.php:443 fields/select.php:420 #: fields/user.php:466 msgid "Select multiple values?" msgstr "¿Seleccionar valores múltiples?" #: fields/password.php:36 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: fields/post_object.php:36 fields/post_object.php:462 #: fields/relationship.php:769 msgid "Post Object" msgstr "Objecto Post" #: fields/post_object.php:457 fields/relationship.php:764 msgid "Return Format" msgstr "Formato de Retorno" #: fields/post_object.php:463 fields/relationship.php:770 msgid "Post ID" msgstr "ID de Post" #: fields/radio.php:36 msgid "Radio Button" msgstr "Radio Button" #: fields/radio.php:202 msgid "Other" msgstr "Otro" #: fields/radio.php:206 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Agregar la opción 'otros' para permitir valores personalizados" #: fields/radio.php:212 msgid "Save Other" msgstr "Guardar Otro" #: fields/radio.php:216 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Guardar 'otros' valores a las opciones del campo" #: fields/relationship.php:36 msgid "Relationship" msgstr "Relación" #: fields/relationship.php:48 msgid "Minimum values reached ( {min} values )" msgstr "Valores mínimos alcanzados ( {min} valores )" #: fields/relationship.php:49 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Valores máximos alcanzados ( {max} valores )" #: fields/relationship.php:50 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: fields/relationship.php:51 msgid "No matches found" msgstr "No se encontraron resultados" #: fields/relationship.php:571 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: fields/relationship.php:580 msgid "Select post type" msgstr "Selecciona Tipo de Post" #: fields/relationship.php:593 msgid "Select taxonomy" msgstr "Selecciona Taxonomía" #: fields/relationship.php:723 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: fields/relationship.php:725 fields/taxonomy.php:36 fields/taxonomy.php:735 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: fields/relationship.php:732 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: fields/relationship.php:733 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Los elementos seleccionados serán mostrados en cada resultado" #: fields/relationship.php:744 msgid "Minimum posts" msgstr "Mínimos posts" #: fields/relationship.php:753 msgid "Maximum posts" msgstr "Máximos posts" #: fields/select.php:36 fields/select.php:174 fields/taxonomy.php:757 msgid "Select" msgstr "Selección" #: fields/select.php:434 msgid "Stylised UI" msgstr "UI estilizada" #: fields/select.php:448 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Usar AJAX para hacer lazy load de las opciones?" #: fields/tab.php:36 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" #: fields/tab.php:128 msgid "Warning" msgstr "Alerta" #: fields/tab.php:133 msgid "" "The tab field will display incorrectly when added to a Table style repeater " "field or flexible content field layout" msgstr "" "El campo pestaña se visualizará incorrectamente cuando sea agregado a un " "campo de repetición con estilo Tabla o a un layout de contenido flexible" #: fields/tab.php:146 msgid "" "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields " "together." msgstr "" "Usa \"Campos Pestaña\" para organizar mejor tu pantalla de edición agrupando " "campos." #: fields/tab.php:148 msgid "" "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is " "defined) will be grouped together using this field's label as the tab " "heading." msgstr "" "Todos los campos que siguen de este \"campo pestaña\" (o hasta que otro " "\"campo pestaña\" sea definido) serán agrepados la etiqueta de este campo " "como título de la pestaña." #: fields/tab.php:155 msgid "Placement" msgstr "Ubicación" #: fields/tab.php:167 msgid "End-point" msgstr "Punto de Terminación" #: fields/tab.php:168 msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs" msgstr "" "Usar este campo como un punto de terminación y comenzar un nuevo grupo de " "pestañas" #: fields/taxonomy.php:565 #, php-format msgid "Add new %s " msgstr "Agregar nuevo %s" #: fields/taxonomy.php:704 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: fields/taxonomy.php:736 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Selecciona taxonomía a ser mostrada" #: fields/taxonomy.php:745 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: fields/taxonomy.php:746 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Selecciona la apariencia de este campo" #: fields/taxonomy.php:751 msgid "Multiple Values" msgstr "Múltiples Valores" #: fields/taxonomy.php:753 msgid "Multi Select" msgstr "Selección Múltiple" #: fields/taxonomy.php:755 msgid "Single Value" msgstr "Valor Individual" #: fields/taxonomy.php:756 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones Radio" #: fields/taxonomy.php:779 msgid "Create Terms" msgstr "Crear Términos" #: fields/taxonomy.php:780 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permitir la creación de nuevos términos mientras se edita" #: fields/taxonomy.php:793 msgid "Save Terms" msgstr "Guardar Términos" #: fields/taxonomy.php:794 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Conectar los términos seleccionados al post" #: fields/taxonomy.php:807 msgid "Load Terms" msgstr "Cargar Términos" #: fields/taxonomy.php:808 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Cargar valor de los términos del post" #: fields/taxonomy.php:826 msgid "Term Object" msgstr "Objeto de Término" #: fields/taxonomy.php:827 msgid "Term ID" msgstr "ID de Término" #: fields/taxonomy.php:886 #, php-format msgid "User unable to add new %s" msgstr "El usuario no puede agregar nuevos %s" #: fields/taxonomy.php:899 #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ya existe" #: fields/taxonomy.php:940 #, php-format msgid "%s added" msgstr "%s agregados" #: fields/taxonomy.php:985 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: fields/text.php:36 msgid "Text" msgstr "Texto" #: fields/text.php:184 fields/textarea.php:163 msgid "Character Limit" msgstr "Límite de Caractéres" #: fields/text.php:185 fields/textarea.php:164 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Deja en blanco para ilimitado" #: fields/textarea.php:36 msgid "Text Area" msgstr "Area de Texto" #: fields/textarea.php:172 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: fields/textarea.php:173 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Setea el alto del área de texto" #: fields/textarea.php:182 msgid "New Lines" msgstr "Nuevas Líneas" #: fields/textarea.php:183 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla cómo se muestran las nuevas líneas" #: fields/textarea.php:187 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Agregar párrafos automáticamente" #: fields/textarea.php:188 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Agregar <br> automáticamente" #: fields/textarea.php:189 msgid "No Formatting" msgstr "Sin Formato" #: fields/true_false.php:36 msgid "True / False" msgstr "Verdadero / Falso" #: fields/true_false.php:107 msgid "eg. Show extra content" msgstr "ej. Mostrar contenido extra" #: fields/url.php:36 msgid "Url" msgstr "Url" #: fields/url.php:160 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "El valor debe ser una URL válida" #: fields/user.php:437 msgid "Filter by role" msgstr "Filtrar por rol" #: fields/user.php:445 msgid "All user roles" msgstr "Todos los roles de usuario" #: fields/wysiwyg.php:37 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Editor Wysiwyg" #: fields/wysiwyg.php:297 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: fields/wysiwyg.php:298 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texto" #: fields/wysiwyg.php:354 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: fields/wysiwyg.php:359 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual y Texto" #: fields/wysiwyg.php:360 msgid "Visual Only" msgstr "Sólo Visual" #: fields/wysiwyg.php:361 msgid "Text Only" msgstr "Sólo Texto" #: fields/wysiwyg.php:368 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas" #: fields/wysiwyg.php:378 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "¿Mostrar el botón Media Upload?" #: forms/post.php:297 pro/admin/options-page.php:373 msgid "Edit field group" msgstr "Editar grupo de campos" #: pro/acf-pro.php:24 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/acf-pro.php:175 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "El Contenido Flexible requiere por lo menos 1 layout" #: pro/admin/options-page.php:48 msgid "Options Page" msgstr "Página de Opciones" #: pro/admin/options-page.php:83 msgid "No options pages exist" msgstr "No existen páginas de opciones" #: pro/admin/options-page.php:298 msgid "Options Updated" msgstr "Opciones Actualizadas" #: pro/admin/options-page.php:304 msgid "No Custom Field Groups found for this options page. Create a Custom Field Group" msgstr "No se encontraron grupos de campos personalizados para esta página de opciones. Crear Grupo de Campos Personalizados" #: pro/admin/settings-updates.php:137 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "" "Error. No se ha podido conectar con el servidor de actualización" #: pro/admin/settings-updates.php:267 pro/admin/settings-updates.php:338 msgid "Connection Error. Sorry, please try again" msgstr "Error de Conección. Disculpa, por favor intenta nuevamente" #: pro/admin/views/options-page.php:48 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: pro/admin/views/options-page.php:54 msgid "Save Options" msgstr "Guardar Opciones" #: pro/admin/views/settings-updates.php:11 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactivar Licencia" #: pro/admin/views/settings-updates.php:11 msgid "Activate License" msgstr "Activar Licencia" #: pro/admin/views/settings-updates.php:21 msgid "License" msgstr "Licencia" #: pro/admin/views/settings-updates.php:24 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see" msgstr "" "Para desbloquear las actualizaciones, por favor ingresa tu clabe de licencia " "debajo. Si no tienes una clave de licencia, por favor mira" #: pro/admin/views/settings-updates.php:24 msgid "details & pricing" msgstr "detalles y precios" #: pro/admin/views/settings-updates.php:33 msgid "License Key" msgstr "Clave de Licencia" #: pro/admin/views/settings-updates.php:65 msgid "Update Information" msgstr "Información de Actualización" #: pro/admin/views/settings-updates.php:72 msgid "Current Version" msgstr "Versión Actual" #: pro/admin/views/settings-updates.php:80 msgid "Latest Version" msgstr "Última Versión" #: pro/admin/views/settings-updates.php:88 msgid "Update Available" msgstr "Actualización Disponible" #: pro/admin/views/settings-updates.php:96 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar Plugin" #: pro/admin/views/settings-updates.php:98 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "Por favor ingresa tu clave de licencia para habilitar actualizaciones" #: pro/admin/views/settings-updates.php:104 msgid "Check Again" msgstr "Chequear nuevamente" #: pro/admin/views/settings-updates.php:121 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Notificación de Actualización" #: pro/api/api-options-page.php:22 pro/api/api-options-page.php:23 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: pro/core/updates.php:186 #, php-format msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing" msgstr "" "Para habilitar actualizaciones, por favor ingresa tu clave de licencia en la " "página de Actualizaciones. Si no tiene una clave de " "licencia, por favor mira detalles y precios" #: pro/fields/flexible-content.php:36 msgid "Flexible Content" msgstr "Contenido Flexible" #: pro/fields/flexible-content.php:42 pro/fields/repeater.php:43 msgid "Add Row" msgstr "Agregar Fila" #: pro/fields/flexible-content.php:45 msgid "layout" msgstr "esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:46 msgid "layouts" msgstr "esquemas" #: pro/fields/flexible-content.php:47 msgid "remove {layout}?" msgstr "remover {layout}?" #: pro/fields/flexible-content.php:48 msgid "This field requires at least {min} {identifier}" msgstr "Este campo requiere al menos {min} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:49 msgid "This field has a limit of {max} {identifier}" msgstr "Este campo tiene un límite de {max} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:50 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Este campo requiere al menos {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:51 msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})" msgstr "Límite máximo de {label} alcanzado. ({max} {identifier})" #: pro/fields/flexible-content.php:52 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} disponible (max {max})" #: pro/fields/flexible-content.php:53 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} requerido (min {min})" #: pro/fields/flexible-content.php:211 #, php-format msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Haz click en el botón \"%s\" debajo para comenzar a crear tu esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:369 msgid "Add layout" msgstr "Agregar Esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:372 msgid "Remove layout" msgstr "Remover esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:514 msgid "Reorder Layout" msgstr "Reordenar Esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:514 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: pro/fields/flexible-content.php:515 msgid "Delete Layout" msgstr "Eliminar Esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:516 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplicar Esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:517 msgid "Add New Layout" msgstr "Agregar Nuevo Esquema" #: pro/fields/flexible-content.php:561 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: pro/fields/flexible-content.php:572 pro/fields/repeater.php:399 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: pro/fields/flexible-content.php:573 pro/fields/repeater.php:400 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: pro/fields/flexible-content.php:574 pro/fields/repeater.php:401 msgid "Row" msgstr "Fila" #: pro/fields/flexible-content.php:589 msgid "Min" msgstr "Min" #: pro/fields/flexible-content.php:602 msgid "Max" msgstr "Max" #: pro/fields/flexible-content.php:630 pro/fields/repeater.php:408 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del Botón" #: pro/fields/flexible-content.php:639 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Esquemas Mínimos" #: pro/fields/flexible-content.php:648 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Esquemas Máximos" #: pro/fields/gallery.php:36 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: pro/fields/gallery.php:52 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Agregar Imagen a Galería" #: pro/fields/gallery.php:56 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Selección máxima alcanzada" #: pro/fields/gallery.php:335 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: pro/fields/gallery.php:355 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: pro/fields/gallery.php:535 msgid "Add to gallery" msgstr "Agregar a galería" #: pro/fields/gallery.php:539 msgid "Bulk actions" msgstr "Acciones en lote" #: pro/fields/gallery.php:540 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordenar por fecha de subida" #: pro/fields/gallery.php:541 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordenar por fecha de modificación" #: pro/fields/gallery.php:542 msgid "Sort by title" msgstr "Ordenar por título" #: pro/fields/gallery.php:543 msgid "Reverse current order" msgstr "Invertir orden actual" #: pro/fields/gallery.php:561 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: pro/fields/gallery.php:619 msgid "Minimum Selection" msgstr "Selección Mínima" #: pro/fields/gallery.php:628 msgid "Maximum Selection" msgstr "Selección Máxima" #: pro/fields/gallery.php:809 #, php-format msgid "%s requires at least %s selection" msgid_plural "%s requires at least %s selections" msgstr[0] "%s requiere al menos %s selección" msgstr[1] "%s requiere al menos %s selecciones" #: pro/fields/repeater.php:36 msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #: pro/fields/repeater.php:46 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "Mínimo de filas alcanzado ({min} rows)" #: pro/fields/repeater.php:47 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Máximo de filas alcanzado ({max} rows)" #: pro/fields/repeater.php:259 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrastra para reordenar" #: pro/fields/repeater.php:301 msgid "Add row" msgstr "Agregar fila" #: pro/fields/repeater.php:302 msgid "Remove row" msgstr "Remover fila" #: pro/fields/repeater.php:350 msgid "Sub Fields" msgstr "Sub Campos" #: pro/fields/repeater.php:372 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mínimo de Filas" #: pro/fields/repeater.php:382 msgid "Maximum Rows" msgstr "Máximo de Filas" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Advanced Custom Fields Pro" msgstr "Advanced Custom Fields Pro" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.advancedcustomfields.com/" msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields" msgstr "Personaliza Wordpress con campos poderosos, profesionales e intuitivos" #. Author of the plugin/theme msgid "elliot condon" msgstr "elliot condon" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.elliotcondon.com/" msgstr "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." #~ msgstr "Fallo en la validación. Uno o más campos son requeridos." #~ msgid "Error: Field Type does not exist!" #~ msgstr "Error: El tipo de campo no existe!" #~ msgid "No ACF groups selected" #~ msgstr "No hay grupos de ACF seleccionados" #~ msgid "Field Order" #~ msgstr "Orden de los campos" #~ msgid "Docs" #~ msgstr "Docs" #~ msgid "Field Instructions" #~ msgstr "Instrucciones del campo" #~ msgid "Save Field" #~ msgstr "Guardar Field" #~ msgid "Hide this edit screen" #~ msgstr "Ocultar esta pantalla de edición" #~ msgid "continue editing ACF" #~ msgstr "continuar editando ACF" #~ msgid "match" #~ msgstr "coincide" #~ msgid "of the above" #~ msgstr "de los superiores" #~ msgid "Field groups are created in order
from lowest to highest." #~ msgstr "Los Field Groups son creados en orden
de menor a mayor." #~ msgid "Show on page" #~ msgstr "Mostrar en página" #~ msgid "Deselect items to hide them on the edit page" #~ msgstr "Deselecciona items para esconderlos en la página de edición" #~ msgid "" #~ "If multiple ACF groups appear on an edit page, the first ACF group's " #~ "options will be used. The first ACF group is the one with the lowest " #~ "order number." #~ msgstr "" #~ "Si aparecen multiples grupos de ACF en una página de edición, se usarán " #~ "las opciones del primer grupo. Se considera primer grupo de ACF al que " #~ "cuenta con el número de orden más bajo." #~ msgid "" #~ "Read documentation, learn the functions and find some tips & tricks " #~ "for your next web project." #~ msgstr "" #~ "Lee la documentación, aprende sobre las funciones y encuentra algunos " #~ "trucos y consejos para tu siguiente proyecto web." #~ msgid "View the ACF website" #~ msgstr "Ver la web de ACF" #~ msgid "Vote" #~ msgstr "Vota" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "Sígueme" #~ msgid "Advanced Custom Fields Settings" #~ msgstr "Ajustes de Advanced Custom Fields" #~ msgid "Activate Add-ons." #~ msgstr "Activar Add-ons." #~ msgid "Activation Code" #~ msgstr "Código de activación" #~ msgid "Repeater Field" #~ msgstr "Repeater Field" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactivo" #~ msgid "Flexible Content Field" #~ msgstr "Flexible Content Field" #~ msgid "" #~ "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used " #~ "on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Las Add-ons pueden desbloquearse comprando una clave de licencia. Cada " #~ "clave puede usarse en multiple sites." #~ msgid "Find Add-ons" #~ msgstr "Buscar Add-ons" #~ msgid "Export Field Groups to XML" #~ msgstr "Exportar Field Groups a XML" #~ msgid "" #~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP " #~ "import plugin." #~ msgstr "" #~ "ACF creará un archivo .xml que es compatible con el plugin de importación " #~ "nativo de WP." #~ msgid "Export XML" #~ msgstr "Exportar XML" #~ msgid "Navigate to the" #~ msgstr "Navegar a" #~ msgid "Import Tool" #~ msgstr "Utilidad de importación" #~ msgid "and select WordPress" #~ msgstr "y selecciona WordPress" #~ msgid "Install WP import plugin if prompted" #~ msgstr "Instalar el plugin de importación de WP si se pide" #~ msgid "Upload and import your exported .xml file" #~ msgstr "Subir e importar tu archivo .xml exportado" #~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments" #~ msgstr "Selecciona tu usuario e ignora Import Attachments" #~ msgid "That's it! Happy WordPressing" #~ msgstr "¡Eso es todo! Feliz WordPressing" #~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme" #~ msgstr "ACF creará el código PHP para incluir en tu tema" #~ msgid "Create PHP" #~ msgstr "Crear PHP" #~ msgid "Register Field Groups with PHP" #~ msgstr "Registrar Field Groups con PHP" #~ msgid "Copy the PHP code generated" #~ msgstr "Copia el código PHP generado" #~ msgid "Paste into your functions.php file" #~ msgstr "Pegalo en tu archivo functions.php" #~ msgid "" #~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." #~ msgstr "" #~ "Para activar cualquier Add-on, edita y usa el código en las primeras " #~ "pocas lineas." #~ msgid "Back to settings" #~ msgstr "Volver a los ajustes" #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Activate Add-ons\n" #~ " * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in " #~ "your theme. \n" #~ " * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to " #~ "include your key in premium themes. \n" #~ " * Use the commented out code to update the database with your activation " #~ "code. \n" #~ " * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme " #~ "activation.\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * Activar Add-ons\n" #~ " * Aquí puedes introducir tus códigos de activación para desbloquear Add-" #~ "ons y utilizarlos en tu tema. \n" #~ " * Ya que todos los códigos de activación tiene licencia multi-site, se " #~ "te permite incluir tu clave en temas premium. \n" #~ " * Utiliza el código comentado para actualizar la base de datos con tu " #~ "código de activación. \n" #~ " * Puedes colocar este código dentro de una instrucción IF para que sólo " #~ "funcione en la activación del tema.\n" #~ " */" #~ msgid "" #~ "/**\n" #~ " * Register field groups\n" #~ " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the " #~ "relevant data to register a field group\n" #~ " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in " #~ "errors if the array is not compatible with ACF\n" #~ " * This code must run every time the functions.php file is read\n" #~ " */" #~ msgstr "" #~ "/**\n" #~ " * Registrar field groups\n" #~ " * La función register_field_group acepta un 1 array que contiene los " #~ "datos pertinentes para registrar un Field Group\n" #~ " * Puedes editar el array como mejor te parezca. Sin embargo, esto puede " #~ "dar lugar a errores si la matriz no es compatible con ACF\n" #~ " * Este código debe ejecutarse cada vez que se lee el archivo functions." #~ "php\n" #~ " */" #~ msgid "No field groups were selected" #~ msgstr "No hay ningún Field Group seleccionado" #~ msgid "No choices to choose from" #~ msgstr "No hay opciones para escojer" #~ msgid "" #~ "Enter your choices one per line
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tRed
\n" #~ "\t\t\t\tBlue
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tred : Red
\n" #~ "\t\t\t\tblue : Blue" #~ msgstr "" #~ "Introduce tus opciones, una por línea
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tRojo
\n" #~ "\t\t\t\tAzul
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\to
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tred : Rojo
\n" #~ "\t\t\t\tblue : Azul" #~ msgid "Date format" #~ msgstr "Formato de Fecha" #~ msgid "eg. dd/mm/yy. read more about" #~ msgstr "ej. dd/mm/yy. leer más sobre" #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "Eliminar Archivo" #~ msgid "Click the \"add row\" button below to start creating your layout" #~ msgstr "" #~ "Haz click sobre el botón \"añadir fila\" para empezar a crear tu Layout" #~ msgid "+ Add Row" #~ msgstr "+ Añadir fila" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field." #~ msgstr "" #~ "No hay campos. Haz click en el botón \"+ Añadir Campo\" para crear tu " #~ "primer campo." #~ msgid "" #~ "Filter posts by selecting a post type
\n" #~ "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts" #~ msgstr "" #~ "Filtrar posts seleccionando un post type
\n" #~ "\t\t\t\tConsejo: deselecciona todos los post type para mostrar todos los " #~ "tipos de post" #~ msgid "Filter from Taxonomy" #~ msgstr "Filtrar por Taxonomía" #~ msgid "Set to -1 for inifinit" #~ msgstr "Se establece en -1 para inifinito" #~ msgid "Repeater Fields" #~ msgstr "Repeater Fields" #~ msgid "Row Limit" #~ msgstr "Limite de filas" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Formato" #~ msgid "Define how to render html tags" #~ msgstr "Define como renderizar las etiquetas html" #~ msgid "Define how to render html tags / new lines" #~ msgstr "Define como renderizar los tags html / nuevas lineas" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar"