msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields PRO 5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-03 17:12+1000\n" "Last-Translator: Elliot Condon \n" "Language-Team: Augusto Simão \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: acf.php:60 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: acf.php:271 admin/admin.php:61 msgid "Field Groups" msgstr "Grupos de Campos" #: acf.php:272 msgid "Field Group" msgstr "Grupo de Campos" #: acf.php:273 acf.php:305 admin/admin.php:62 #: pro/fields/flexible-content.php:500 msgid "Add New" msgstr "Adicionar Novo" #: acf.php:274 msgid "Add New Field Group" msgstr "Adicionar Novo Grupo de Campos" #: acf.php:275 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editar Grupo de Campos" #: acf.php:276 msgid "New Field Group" msgstr "Novo Grupo de Campos" #: acf.php:277 msgid "View Field Group" msgstr "Ver Grupo de Campos" #: acf.php:278 msgid "Search Field Groups" msgstr "Pesquisar Grupos de Campos" #: acf.php:279 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nenhum Grupo de Campos encontrado" #: acf.php:280 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Nenhum Grupo de Campos encontrado na Lixeira" #: acf.php:303 admin/field-group.php:182 admin/field-group.php:280 #: admin/field-groups.php:528 pro/fields/clone.php:679 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: acf.php:304 msgid "Field" msgstr "Campo" #: acf.php:306 msgid "Add New Field" msgstr "Adicionar Novo Campo" #: acf.php:307 msgid "Edit Field" msgstr "Editar Campo" #: acf.php:308 admin/views/field-group-fields.php:54 #: admin/views/settings-info.php:111 msgid "New Field" msgstr "Novo Campo" #: acf.php:309 msgid "View Field" msgstr "Ver Campo" #: acf.php:310 msgid "Search Fields" msgstr "Pesquisar Campos" #: acf.php:311 msgid "No Fields found" msgstr "Nenhum Campo encontrado" #: acf.php:312 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "Nenhum Campo encontrado na Lixeira" #: acf.php:351 admin/field-group.php:395 admin/field-groups.php:585 #: admin/views/field-group-options.php:13 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: acf.php:356 #, php-format msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Desabilitado (%s)" msgstr[1] "Desabilitados (%s)" #: admin/admin.php:57 admin/views/field-group-options.php:115 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados" #: admin/field-group.php:68 admin/field-group.php:69 admin/field-group.php:71 msgid "Field group updated." msgstr "Grupo de campos atualizado" #: admin/field-group.php:70 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupo de campos excluído." #: admin/field-group.php:73 msgid "Field group published." msgstr "Grupo de campos publicado." #: admin/field-group.php:74 msgid "Field group saved." msgstr "Grupo de campos salvo." #: admin/field-group.php:75 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupo de campos enviado." #: admin/field-group.php:76 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupo de campos agendando." #: admin/field-group.php:77 msgid "Field group draft updated." msgstr "Rascunho do grupo de campos atualizado." #: admin/field-group.php:183 msgid "Location" msgstr "Localização" #: admin/field-group.php:184 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: admin/field-group.php:274 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Mover para a lixeira. Você tem certeza?" #: admin/field-group.php:275 msgid "checked" msgstr "selecionado" #: admin/field-group.php:276 msgid "No toggle fields available" msgstr "Nenhum campo de opções disponível" #: admin/field-group.php:277 msgid "Field group title is required" msgstr "O título do grupo de campos é obrigatório" #: admin/field-group.php:278 api/api-field-group.php:651 msgid "copy" msgstr "copiar" #: admin/field-group.php:279 #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62 #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:162 #: admin/views/field-group-locations.php:59 #: admin/views/field-group-locations.php:135 api/api-helpers.php:3952 msgid "or" msgstr "ou" #: admin/field-group.php:281 msgid "Parent fields" msgstr "Campos superiores" #: admin/field-group.php:282 msgid "Sibling fields" msgstr "Campos do mesmo grupo" #: admin/field-group.php:283 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mover Campo Personalizado" #: admin/field-group.php:284 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Este campo não pode ser movido até que suas alterações sejam salvas" #: admin/field-group.php:285 msgid "Null" msgstr "Vazio" #: admin/field-group.php:286 core/input.php:257 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "As alterações feitas serão perdidas se você sair desta página" #: admin/field-group.php:287 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "O termo “field_” não pode ser utilizado no início do nome de um campo" #: admin/field-group.php:365 msgid "Field Keys" msgstr "Chaves dos Campos" #: admin/field-group.php:395 admin/views/field-group-options.php:12 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: admin/field-group.php:842 msgid "Front Page" msgstr "Página Inicial" #: admin/field-group.php:843 msgid "Posts Page" msgstr "Página de Posts" #: admin/field-group.php:844 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Página de Nível mais Alto (sem mãe)" #: admin/field-group.php:845 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Página Mãe (tem filhas)" #: admin/field-group.php:846 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Página Filha (possui mãe)" #: admin/field-group.php:862 msgid "Default Template" msgstr "Modelo Padrão" #: admin/field-group.php:885 msgid "Logged in" msgstr "Logado" #: admin/field-group.php:886 msgid "Viewing front end" msgstr "Visualizando a parte pública do site (front-end)" #: admin/field-group.php:887 msgid "Viewing back end" msgstr "Visualizando a parte administrativa do site (back-end)" #: admin/field-group.php:906 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: admin/field-group.php:917 admin/field-group.php:925 #: admin/field-group.php:939 admin/field-group.php:946 #: admin/field-group.php:963 admin/field-group.php:980 fields/file.php:241 #: fields/image.php:237 pro/fields/gallery.php:676 msgid "All" msgstr "Todos" #: admin/field-group.php:926 msgid "Add / Edit" msgstr "Adicionar / Editar" #: admin/field-group.php:927 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: admin/field-group.php:1167 msgid "Move Complete." msgstr "Movimentação realizada." #: admin/field-group.php:1168 #, php-format msgid "The %s field can now be found in the %s field group" msgstr "O campo %s pode agora ser encontrado no grupo de campos %s" #: admin/field-group.php:1170 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: admin/field-group.php:1205 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Selecione o destino para este campo" #: admin/field-group.php:1212 msgid "Move Field" msgstr "Mover Campo" #: admin/field-groups.php:74 #, php-format msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Ativo (%s)" msgstr[1] "Ativos (%s)" #: admin/field-groups.php:142 #, php-format msgid "Field group duplicated. %s" msgstr "Grupo de campos duplicado. %s" #: admin/field-groups.php:146 #, php-format msgid "%s field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "%s grupo de campos duplicado." msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados." #: admin/field-groups.php:228 #, php-format msgid "Field group synchronised. %s" msgstr "Grupo de campos sincronizado. %s" #: admin/field-groups.php:232 #, php-format msgid "%s field group synchronised." msgid_plural "%s field groups synchronised." msgstr[0] "%s grupo de campos sincronizado." msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados." #: admin/field-groups.php:412 admin/field-groups.php:575 msgid "Sync available" msgstr "Sincronização disponível" #: admin/field-groups.php:525 api/api-template.php:1077 #: api/api-template.php:1290 pro/fields/gallery.php:370 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/field-groups.php:526 admin/views/field-group-options.php:93 #: admin/views/update-network.php:25 admin/views/update-network.php:33 #: pro/fields/gallery.php:397 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: admin/field-groups.php:527 admin/views/field-group-options.php:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/field-groups.php:623 admin/settings-info.php:76 #: pro/admin/views/settings-updates.php:111 msgid "Changelog" msgstr "Registro de alterações" #: admin/field-groups.php:624 #, php-format msgid "See what's new in version %s." msgstr "Veja o que há de novo na versão %s." #: admin/field-groups.php:626 msgid "Resources" msgstr "Recursos (em inglês)" #: admin/field-groups.php:628 msgid "Getting Started" msgstr "Primeiros Passos" #: admin/field-groups.php:629 pro/admin/settings-updates.php:57 #: pro/admin/views/settings-updates.php:17 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: admin/field-groups.php:630 msgid "Field Types" msgstr "Tipos de Campos" #: admin/field-groups.php:631 msgid "Functions" msgstr "Funções" #: admin/field-groups.php:632 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: admin/field-groups.php:633 fields/relationship.php:737 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: admin/field-groups.php:634 msgid "'How to' guides" msgstr "Guias práticos" #: admin/field-groups.php:635 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" #: admin/field-groups.php:636 msgid "FAQ" msgstr "Perguntas Frequentes" #: admin/field-groups.php:641 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #: admin/field-groups.php:684 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplicar este item" #: admin/field-groups.php:684 admin/field-groups.php:700 #: admin/views/field-group-field.php:59 pro/fields/flexible-content.php:499 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: admin/field-groups.php:751 #, php-format msgid "Select %s" msgstr "Selecionar %s" #: admin/field-groups.php:759 msgid "Synchronise field group" msgstr "Sincronizar grupo de campos" #: admin/field-groups.php:759 admin/field-groups.php:776 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: admin/settings-addons.php:51 admin/views/settings-addons.php:9 msgid "Add-ons" msgstr "Complementos" #: admin/settings-addons.php:87 msgid "Error. Could not load add-ons list" msgstr "Erro. Não foi possível carregar a lista de complementos" #: admin/settings-info.php:50 msgid "Info" msgstr "Informações" #: admin/settings-info.php:75 msgid "What's New" msgstr "O que há de novo" #: admin/settings-tools.php:50 admin/views/settings-tools-export.php:23 #: admin/views/settings-tools.php:31 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: admin/settings-tools.php:147 admin/settings-tools.php:380 msgid "No field groups selected" msgstr "Nenhum grupo de campos selecionado" #: admin/settings-tools.php:184 fields/file.php:175 msgid "No file selected" msgstr "Nenhum arquivo selecionado" #: admin/settings-tools.php:197 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Erro ao realizar o upload do arquivo. Tente novamente" #: admin/settings-tools.php:206 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipo de arquivo incorreto" #: admin/settings-tools.php:223 msgid "Import file empty" msgstr "Arquivo de importação vazio" #: admin/settings-tools.php:331 #, php-format msgid "Imported 1 field group" msgid_plural "Imported %s field groups" msgstr[0] "Importado 1 grupo de campos" msgstr[1] "Importados %s grupos de campos" #: admin/update-network.php:96 admin/update.php:104 admin/update.php:155 msgid "Upgrade Database" msgstr "Atualizar Banco de Dados" #: admin/update-network.php:148 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisar sites e atualizar" #: admin/update.php:220 msgid "Error validating request" msgstr "Erro ao validar solicitação" #: admin/update.php:243 admin/views/update.php:110 msgid "No updates available." msgstr "Nenhuma atualização disponível." #: admin/update.php:260 msgid "Error loading update" msgstr "Erro ao carregar atualização" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:29 msgid "Conditional Logic" msgstr "Condições para exibição" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:40 #: admin/views/field-group-field.php:141 fields/checkbox.php:244 #: fields/message.php:144 fields/page_link.php:533 fields/page_link.php:547 #: fields/page_link.php:561 fields/post_object.php:432 #: fields/post_object.php:446 fields/radio.php:255 fields/select.php:469 #: fields/select.php:483 fields/select.php:497 fields/select.php:511 #: fields/tab.php:130 fields/taxonomy.php:785 fields/taxonomy.php:799 #: fields/taxonomy.php:813 fields/taxonomy.php:827 fields/user.php:399 #: fields/user.php:413 fields/wysiwyg.php:418 #: pro/admin/views/settings-updates.php:93 pro/fields/clone.php:733 #: pro/fields/clone.php:751 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:41 #: admin/views/field-group-field.php:142 fields/checkbox.php:245 #: fields/message.php:145 fields/page_link.php:534 fields/page_link.php:548 #: fields/page_link.php:562 fields/post_object.php:433 #: fields/post_object.php:447 fields/radio.php:256 fields/select.php:470 #: fields/select.php:484 fields/select.php:498 fields/select.php:512 #: fields/tab.php:131 fields/taxonomy.php:700 fields/taxonomy.php:786 #: fields/taxonomy.php:800 fields/taxonomy.php:814 fields/taxonomy.php:828 #: fields/user.php:400 fields/user.php:414 fields/wysiwyg.php:419 #: pro/admin/views/settings-updates.php:103 pro/fields/clone.php:734 #: pro/fields/clone.php:752 msgid "No" msgstr "Não" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62 msgid "Show this field if" msgstr "Mostrar este campo se" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:111 #: admin/views/field-group-locations.php:34 msgid "is equal to" msgstr "é igual a" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:112 #: admin/views/field-group-locations.php:35 msgid "is not equal to" msgstr "não é igual a" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:149 #: admin/views/field-group-locations.php:122 msgid "and" msgstr "e" #: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:164 #: admin/views/field-group-locations.php:137 msgid "Add rule group" msgstr "Adicionar grupo de regras" #: admin/views/field-group-field.php:50 pro/fields/flexible-content.php:346 #: pro/fields/repeater.php:302 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arraste para reorganizar" #: admin/views/field-group-field.php:55 admin/views/field-group-field.php:58 msgid "Edit field" msgstr "Editar campo" #: admin/views/field-group-field.php:58 fields/image.php:142 #: pro/fields/gallery.php:357 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/views/field-group-field.php:59 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplicar campo" #: admin/views/field-group-field.php:60 msgid "Move field to another group" msgstr "Mover campo para outro grupo" #: admin/views/field-group-field.php:60 msgid "Move" msgstr "Mover" #: admin/views/field-group-field.php:61 msgid "Delete field" msgstr "Excluir campo" #: admin/views/field-group-field.php:61 pro/fields/flexible-content.php:498 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: admin/views/field-group-field.php:69 fields/oembed.php:225 #: fields/taxonomy.php:901 msgid "Error" msgstr "Erro" #: fields/oembed.php:220 fields/taxonomy.php:900 msgid "Error." msgstr "Erro." #: admin/views/field-group-field.php:69 msgid "Field type does not exist" msgstr "Tipo de campo não existe" #: admin/views/field-group-field.php:82 msgid "Field Label" msgstr "Rótulo do Campo" #: admin/views/field-group-field.php:83 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Este é o nome que irá aparecer na página de EDIÇÃO" #: admin/views/field-group-field.php:95 msgid "Field Name" msgstr "Nome do Campo" #: admin/views/field-group-field.php:96 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "" "Uma única palavra, sem espaços. Traço inferior (_) e traços (-) permitidos" #: admin/views/field-group-field.php:108 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de Campo" #: admin/views/field-group-field.php:122 fields/tab.php:103 msgid "Instructions" msgstr "Instruções" #: admin/views/field-group-field.php:123 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instrução para os autores. Exibido quando se está enviando dados" #: admin/views/field-group-field.php:134 msgid "Required?" msgstr "Obrigatório?" #: admin/views/field-group-field.php:163 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributos do Wrapper" #: admin/views/field-group-field.php:169 msgid "width" msgstr "largura" #: admin/views/field-group-field.php:183 msgid "class" msgstr "classe" #: admin/views/field-group-field.php:196 msgid "id" msgstr "id" #: admin/views/field-group-field.php:208 msgid "Close Field" msgstr "Fechar Campo" #: admin/views/field-group-fields.php:17 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: admin/views/field-group-fields.php:18 fields/checkbox.php:259 #: fields/radio.php:314 fields/select.php:527 #: pro/fields/flexible-content.php:525 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: admin/views/field-group-fields.php:19 fields/taxonomy.php:967 #: pro/fields/flexible-content.php:538 msgid "Name" msgstr "Nome" #: admin/views/field-group-fields.php:20 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/views/field-group-fields.php:38 msgid "" "No fields. Click the + Add Field button to create your " "first field." msgstr "" "Nenhum campo. Clique no botão + Adicionar Campo para criar " "seu primeiro campo." #: admin/views/field-group-fields.php:44 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Adicionar Campo" #: admin/views/field-group-locations.php:5 #: admin/views/field-group-locations.php:11 msgid "Post" msgstr "Post" #: admin/views/field-group-locations.php:6 fields/relationship.php:743 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de Post" #: admin/views/field-group-locations.php:7 msgid "Post Status" msgstr "Status do Post" #: admin/views/field-group-locations.php:8 msgid "Post Format" msgstr "Formato de Post" #: admin/views/field-group-locations.php:9 msgid "Post Category" msgstr "Categoria de Post" #: admin/views/field-group-locations.php:10 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomia de Post" #: admin/views/field-group-locations.php:13 #: admin/views/field-group-locations.php:17 msgid "Page" msgstr "Página" #: admin/views/field-group-locations.php:14 msgid "Page Template" msgstr "Modelo de Página" #: admin/views/field-group-locations.php:15 msgid "Page Type" msgstr "Tipo de Página" #: admin/views/field-group-locations.php:16 msgid "Page Parent" msgstr "Página Mãe" #: admin/views/field-group-locations.php:19 fields/user.php:36 msgid "User" msgstr "Usuário" #: admin/views/field-group-locations.php:20 msgid "Current User" msgstr "Usuário atual" #: admin/views/field-group-locations.php:21 msgid "Current User Role" msgstr "Função do Usuário atual" #: admin/views/field-group-locations.php:22 msgid "User Form" msgstr "Formulário do Usuário" #: admin/views/field-group-locations.php:23 msgid "User Role" msgstr "Função do Usuário" #: admin/views/field-group-locations.php:25 pro/admin/options-page.php:49 msgid "Forms" msgstr "Formulários" #: admin/views/field-group-locations.php:26 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: admin/views/field-group-locations.php:27 msgid "Taxonomy Term" msgstr "Termo da Taxonomia" #: admin/views/field-group-locations.php:28 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: admin/views/field-group-locations.php:29 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: admin/views/field-group-locations.php:41 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: admin/views/field-group-locations.php:42 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crie um conjunto de regras para determinar quais telas de edição utilizarão " "estes campos personalizados" #: admin/views/field-group-locations.php:59 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostrar este grupo de campos se" #: admin/views/field-group-options.php:20 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: admin/views/field-group-options.php:27 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Padrão (metabox do WP)" #: admin/views/field-group-options.php:28 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Sem bordas (sem metabox)" #: admin/views/field-group-options.php:35 msgid "Position" msgstr "Posição" #: admin/views/field-group-options.php:42 msgid "High (after title)" msgstr "Superior (depois do título)" #: admin/views/field-group-options.php:43 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (depois do editor de conteúdo)" #: admin/views/field-group-options.php:44 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: admin/views/field-group-options.php:52 msgid "Label placement" msgstr "Posicionamento do rótulo" #: admin/views/field-group-options.php:59 fields/tab.php:117 msgid "Top aligned" msgstr "Alinhado ao Topo" #: admin/views/field-group-options.php:60 fields/tab.php:118 msgid "Left Aligned" msgstr "Alinhado à Esquerda" #: admin/views/field-group-options.php:67 msgid "Instruction placement" msgstr "Posicionamento das instruções" #: admin/views/field-group-options.php:74 msgid "Below labels" msgstr "Abaixo dos rótulos" #: admin/views/field-group-options.php:75 msgid "Below fields" msgstr "Abaixo dos campos" #: admin/views/field-group-options.php:82 msgid "Order No." msgstr "Nº. de Ordem" #: admin/views/field-group-options.php:83 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Grupos de campos com a menor numeração aparecerão primeiro" #: admin/views/field-group-options.php:94 msgid "Shown in field group list" msgstr "Exibido na lista de grupos de campos" #: admin/views/field-group-options.php:104 msgid "Hide on screen" msgstr "Ocultar na tela" #: admin/views/field-group-options.php:105 msgid "Select items to hide them from the edit screen." msgstr "" "Selecione os itens que deverão ser ocultados da tela de edição" #: admin/views/field-group-options.php:105 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Se vários grupos de campos aparecem em uma tela de edição, as opções do " "primeiro grupo de campos é a que será utilizada (aquele com o menor número " "de ordem)" #: admin/views/field-group-options.php:112 msgid "Permalink" msgstr "Link permanente" #: admin/views/field-group-options.php:113 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de Conteúdo" #: admin/views/field-group-options.php:114 msgid "Excerpt" msgstr "Resumo" #: admin/views/field-group-options.php:116 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: admin/views/field-group-options.php:117 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: admin/views/field-group-options.php:118 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: admin/views/field-group-options.php:119 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: admin/views/field-group-options.php:120 msgid "Author" msgstr "Autor" #: admin/views/field-group-options.php:121 msgid "Format" msgstr "Formato" #: admin/views/field-group-options.php:122 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos da Página" #: admin/views/field-group-options.php:123 fields/relationship.php:756 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem Destacada" #: admin/views/field-group-options.php:124 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: admin/views/field-group-options.php:125 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: admin/views/field-group-options.php:126 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar Trackbacks" #: admin/views/settings-addons.php:23 msgid "Download & Install" msgstr "Fazer Download e Instalar" #: admin/views/settings-addons.php:42 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: admin/views/settings-info.php:9 msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" msgstr "Bem-vindo ao Advanced Custom Fields" #: admin/views/settings-info.php:10 #, php-format msgid "" "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " "hope you like it." msgstr "" "Obrigado por atualizar! O ACF %s está maior e melhor do que nunca. Esperamos " "que você goste." #: admin/views/settings-info.php:23 msgid "A smoother custom field experience" msgstr "Uma experiência de uso mais simples e mais agradável" #: admin/views/settings-info.php:28 msgid "Improved Usability" msgstr "Melhoria da Usabilidade" #: admin/views/settings-info.php:29 msgid "" "Including the popular Select2 library has improved both usability and speed " "across a number of field types including post object, page link, taxonomy " "and select." msgstr "" "Incluir a popular biblioteca Select2 nos possibilitou aperfeiçoar a " "usabilidade e a performance de diversos tipos de campos, como o objeto do " "post, link da página, taxonomias e seleções." #: admin/views/settings-info.php:33 msgid "Improved Design" msgstr "Melhorias no Design" #: admin/views/settings-info.php:34 msgid "" "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " "(new) fields!" msgstr "" "Muitos campos passaram por uma atualização visual para tornar o ACF mais " "bonito do que nunca! As mudanças mais visíveis podem ser vistas na galeria, " "no campo de relação e no novo campo oEmbed!" #: admin/views/settings-info.php:38 msgid "Improved Data" msgstr "Aprimoramento dos Dados" #: admin/views/settings-info.php:39 msgid "" "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in " "and out of parent fields!" msgstr "" "Ao redefinir a arquitetura de dados promovemos mais autonomia aos sub " "campos, que podem agora funcionar de forma mais independente e serem " "arrastados e reposicionados entre diferentes campos." #: admin/views/settings-info.php:45 msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" msgstr "Adeus Complementos. Olá PRO" #: admin/views/settings-info.php:50 msgid "Introducing ACF PRO" msgstr "Apresentando o ACF PRO" #: admin/views/settings-info.php:51 msgid "" "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!" msgstr "" "Estamos mudando a forma como as funcionalidades premium são disponibilizadas " "para um modo ainda melhor!" #: admin/views/settings-info.php:52 #, php-format msgid "" "All 4 premium add-ons have been combined into a new Pro " "version of ACF. With both personal and developer licenses available, " "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" msgstr "" "Todos os 4 add-ons premium foram combinados na nova versão Pro " "do ACF. Com licenças pessoais e para desenvolvedores, as funcionalidades " "premium estão mais acessíveis do que nunca!" #: admin/views/settings-info.php:56 msgid "Powerful Features" msgstr "Funcionalidades poderosas" #: admin/views/settings-info.php:57 msgid "" "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content " "layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin " "options pages!" msgstr "" "O ACF PRO contém funcionalidades incríveis como o campo de dados " "repetitivos, layouts de conteúdo flexíveis, um belíssimo campo de galeria e " "a capacidade de criar páginas de opções adicionais!" #: admin/views/settings-info.php:58 #, php-format msgid "Read more about ACF PRO features." msgstr "" "Leia mais sobre as funcionalidades do ACF PRO (em inglês)." #: admin/views/settings-info.php:62 msgid "Easy Upgrading" msgstr "Fácil Atualização" #: admin/views/settings-info.php:63 #, php-format msgid "" "To help make upgrading easy, login to your store account " "and claim a free copy of ACF PRO!" msgstr "" "Para facilitar a atualização, faça o login na sua conta e " "solicite sua cópia gratuita do ACF PRO!" #: admin/views/settings-info.php:64 #, php-format msgid "" "We also wrote an upgrade guide to answer any questions, " "but if you do have one, please contact our support team via the help desk" msgstr "" "Também escrevemos um guia de atualização (em inglês) para " "esclarecer qualquer dúvida, mas se você tiver alguma questão, entre em " "contato com nosso time de suporte através do help desk" #: admin/views/settings-info.php:72 msgid "Under the Hood" msgstr "Nos bastidores" #: admin/views/settings-info.php:77 msgid "Smarter field settings" msgstr "Definições de campo mais inteligentes" #: admin/views/settings-info.php:78 msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects" msgstr "O ACF agora salva as definições dos campos como posts individuais" #: admin/views/settings-info.php:82 msgid "More AJAX" msgstr "Mais AJAX" #: admin/views/settings-info.php:83 msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading" msgstr "" "Mais campos utilizam pesquisas em AJAX para acelerar o carregamento da página" #: admin/views/settings-info.php:87 msgid "Local JSON" msgstr "JSON Local" #: admin/views/settings-info.php:88 msgid "New auto export to JSON feature improves speed" msgstr "" "Melhor performance com a nova funcionalidade de exportação automática para " "JSON" #: admin/views/settings-info.php:94 msgid "Better version control" msgstr "Melhor controle de versões" #: admin/views/settings-info.php:95 msgid "" "New auto export to JSON feature allows field settings to be version " "controlled" msgstr "" "A nova função de exportação automática para JSON permite que as definições " "do campo sejam controladas por versão" #: admin/views/settings-info.php:99 msgid "Swapped XML for JSON" msgstr "Troca de XML para JSON" #: admin/views/settings-info.php:100 msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML" msgstr "" "As funcionalidades de Importar/ Exportar agora utilizam JSON ao invés de XML" #: admin/views/settings-info.php:104 msgid "New Forms" msgstr "Novos espaços de Formulários" #: admin/views/settings-info.php:105 msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!" msgstr "" "Os Campos agora podem ser inseridos nos comentários, widgets e em todos os " "formulários de usuários!" #: admin/views/settings-info.php:112 msgid "A new field for embedding content has been added" msgstr "Foi adicionado o novo campo oEmbed para incorporar conteúdo" #: admin/views/settings-info.php:116 msgid "New Gallery" msgstr "Nova Galeria" #: admin/views/settings-info.php:117 msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift" msgstr "O campo de Galeria passou por uma transformação muito necessária" #: admin/views/settings-info.php:121 msgid "New Settings" msgstr "Novas Definições" #: admin/views/settings-info.php:122 msgid "" "Field group settings have been added for label placement and instruction " "placement" msgstr "" "Opções de posicionamento do rótulo e da instrução foram adicionadas aos " "grupos de campos" #: admin/views/settings-info.php:128 msgid "Better Front End Forms" msgstr "Formulários Frontend aperfeiçoados" #: admin/views/settings-info.php:129 msgid "acf_form() can now create a new post on submission" msgstr "A função acf_form() agora pode criar um novo post ao ser utilizada" #: admin/views/settings-info.php:133 msgid "Better Validation" msgstr "Melhor Validação" #: admin/views/settings-info.php:134 msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS" msgstr "" "A validação dos formulários agora é feita através de PHP + AJAX ao invés de " "apenas JS" #: admin/views/settings-info.php:138 msgid "Relationship Field" msgstr "Campo de Relação" #: admin/views/settings-info.php:139 msgid "" "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)" msgstr "" "Nova função de ‘Filtro’ (Busca, Tipo de Post, Taxonomia) para o campo de " "Relação" #: admin/views/settings-info.php:145 msgid "Moving Fields" msgstr "Movimentação de Campos" #: admin/views/settings-info.php:146 msgid "" "New field group functionality allows you to move a field between groups & " "parents" msgstr "" "O novo recurso agora permite que você mova um campo entre diferentes grupos " "grupos (e até mesmo outros campos)" #: admin/views/settings-info.php:150 fields/page_link.php:36 msgid "Page Link" msgstr "Link da Página" #: admin/views/settings-info.php:151 msgid "New archives group in page_link field selection" msgstr "Nova opção de selecionar Arquivos no campo de Link da Página" #: admin/views/settings-info.php:155 msgid "Better Options Pages" msgstr "Páginas de Opções aperfeiçoadas" #: admin/views/settings-info.php:156 msgid "" "New functions for options page allow creation of both parent and child menu " "pages" msgstr "" "Novas funções para as páginas de opções permitem a criação tanto de páginas " "principais quanto de sub-páginas" #: admin/views/settings-info.php:165 #, php-format msgid "We think you'll love the changes in %s." msgstr "Achamos que você vai adorar as mudanças na versão %s." #: admin/views/settings-tools-export.php:27 msgid "Export Field Groups to PHP" msgstr "Exportar Grupos de Campos para PHP" #: admin/views/settings-tools-export.php:31 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster " "load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste " "the following code to your theme's functions.php file or include it within " "an external file." msgstr "" "O código a seguir poderá ser usado para registrar uma versão local do(s) " "grupo(s) de campo selecionado(s). Um grupo de campos local pode fornecer " "muitos benefícios, tais como um tempo de carregamento mais rápido, controle " "de versão e campos/configurações dinâmicas. Basta copiar e colar o seguinte " "código para o arquivo functions.php do seu tema ou incluí-lo dentro de um " "arquivo externo." #: admin/views/settings-tools.php:5 msgid "Select Field Groups" msgstr "Selecionar Grupo de Campos" #: admin/views/settings-tools.php:35 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exportar Grupos de Campos" #: admin/views/settings-tools.php:38 msgid "" "Select the field groups you would like to export and then select your export " "method. Use the download button to export to a .json file which you can then " "import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP " "code which you can place in your theme." msgstr "" "Selecione os grupos de campos que deseja exportar e escolha o método de " "exportação. Para exportar um arquivo do tipo .json (que permitirá a " "importação dos grupos em uma outra instalação do ACF) utilize o botão de " "download. Para obter o código em PHP (que você poderá depois inserir em seu " "tema), utilize o botão de gerar o código." #: admin/views/settings-tools.php:50 msgid "Download export file" msgstr "Download do arquivo JSON" #: admin/views/settings-tools.php:51 msgid "Generate export code" msgstr "Gerar código PHP" #: admin/views/settings-tools.php:64 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importar Grupos de Campos" #: admin/views/settings-tools.php:67 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the field groups." msgstr "" "Selecione o arquivo JSON do Advanced Custom Fields que deseja importar. " "Depois de clicar no botão importar abaixo, o ACF fará a importação dos " "grupos de campos." #: admin/views/settings-tools.php:77 fields/file.php:46 msgid "Select File" msgstr "Selecionar Arquivo" #: admin/views/settings-tools.php:86 msgid "Import" msgstr "Importar" #: admin/views/update-network.php:4 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Revisar sites e atualizar" #: admin/views/update-network.php:13 admin/views/update.php:8 msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade" msgstr "Atualização do Banco de Dados do Advanced Custom Fields" #: admin/views/update-network.php:15 #, php-format msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "O banco de dados dos sites abaixo precisam ser atualizados. Verifique os que " "você deseja atualizar e clique %s." #: admin/views/update-network.php:24 admin/views/update-network.php:32 msgid "Site" msgstr "Site" #: admin/views/update-network.php:52 #, php-format msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" msgstr "Site requer atualização do banco de dados da versão %s para %s" #: admin/views/update-network.php:54 msgid "Site is up to date" msgstr "Site está atualizado" #: admin/views/update-network.php:67 admin/views/update.php:16 msgid "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" msgstr "Atualização do Banco de Dados realizada. Retornar para o painel da rede" #: admin/views/update-network.php:106 admin/views/update-notice.php:35 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "É altamente recomendado fazer um backup do seu banco de dados antes de " "continuar. Você tem certeza que deseja atualizar agora?" #: admin/views/update-network.php:162 msgid "Upgrade complete" msgstr "Atualização realizada" #: admin/views/update-network.php:166 admin/views/update.php:14 #, php-format msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "Atualizando os dados para a versão %s" #: admin/views/update-notice.php:23 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Atualização do Banco de Dados Necessária" #: admin/views/update-notice.php:25 #, php-format msgid "Thank you for updating to %s v%s!" msgstr "Obrigado por atualizar para o %s v%s!" #: admin/views/update-notice.php:25 msgid "" "Before you start using the new awesome features, please update your database " "to the newest version." msgstr "" "Antes de começar a utilizar as novas e incríveis funcionalidades, por favor " "atualize seus banco de dados para a versão mais recente." #: admin/views/update.php:12 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "Lendo as tarefas de atualização…" #: admin/views/update.php:16 msgid "See what's new" msgstr "Veja o que há de novo" #: api/api-helpers.php:944 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: api/api-helpers.php:945 msgid "Medium" msgstr "Média" #: api/api-helpers.php:946 msgid "Large" msgstr "Grande" #: api/api-helpers.php:995 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho Original" #: api/api-helpers.php:1207 api/api-helpers.php:1770 pro/fields/clone.php:866 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: api/api-helpers.php:1807 fields/page_link.php:284 #: fields/post_object.php:283 fields/taxonomy.php:989 msgid "Parent" msgstr "Página de Nível mais Alto (sem mãe)" #: api/api-helpers.php:3873 #, php-format msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "A largura da imagem deve ter pelo menos %dpx." #: api/api-helpers.php:3878 #, php-format msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "A largura da imagem não pode ser maior que %dpx." #: api/api-helpers.php:3894 #, php-format msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "A altura da imagem deve ter pelo menos %dpx." #: api/api-helpers.php:3899 #, php-format msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "A altura da imagem não pode ser maior que %dpx." #: api/api-helpers.php:3917 #, php-format msgid "File size must be at least %s." msgstr "O tamanho do arquivo deve ter pelo menos %s." #: api/api-helpers.php:3922 #, php-format msgid "File size must must not exceed %s." msgstr "O tamanho do arquivo não pode ser maior que %s." #: api/api-helpers.php:3956 #, php-format msgid "File type must be %s." msgstr "O tipo de arquivo deve ser %s." #: api/api-template.php:1092 msgid "Spam Detected" msgstr "Spam Detectado" #: api/api-template.php:1235 pro/api/api-options-page.php:50 #: pro/fields/gallery.php:588 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: api/api-template.php:1236 msgid "Post updated" msgstr "Post atualizado" #: api/api-template.php:1304 core/field.php:133 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: api/api-template.php:1369 msgid "Validate Email" msgstr "Validar Email" #: core/field.php:132 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: core/field.php:134 msgid "Choice" msgstr "Escolha" #: core/field.php:135 msgid "Relational" msgstr "Relacional" #: core/field.php:136 msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: core/field.php:137 fields/checkbox.php:224 fields/radio.php:293 #: pro/fields/clone.php:709 pro/fields/flexible-content.php:495 #: pro/fields/flexible-content.php:544 pro/fields/repeater.php:459 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core/input.php:258 msgid "Expand Details" msgstr "Expandir Detalhes" #: core/input.php:259 msgid "Collapse Details" msgstr "Recolher Detalhes" #: core/input.php:260 msgid "Validation successful" msgstr "Validação realizada com sucesso" #: core/input.php:261 core/validation.php:306 forms/widget.php:234 msgid "Validation failed" msgstr "Falha na validação" #: core/input.php:262 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 campo requer sua atenção" #: core/input.php:263 #, php-format msgid "%d fields require attention" msgstr "%d campos requerem sua atenção" #: core/input.php:264 msgid "Restricted" msgstr "Restrito" #: core/media.php:54 fields/select.php:249 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: core/media.php:55 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: core/media.php:56 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: core/media.php:57 fields/file.php:49 fields/image.php:54 #: pro/fields/gallery.php:55 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Anexado ao post" #: core/validation.php:207 #, php-format msgid "%s value is required" msgstr "É necessário preencher o campo %s" #: fields/checkbox.php:36 fields/taxonomy.php:767 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: fields/checkbox.php:142 msgid "Toggle All" msgstr "Selecionar Tudo" #: fields/checkbox.php:206 fields/radio.php:241 fields/select.php:446 msgid "Choices" msgstr "Escolhas" #: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Digite cada opção em uma nova linha." #: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Para mais controle, você pode especificar tanto os valores quanto os " "rótulos, como nos exemplos:" #: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447 msgid "red : Red" msgstr "vermelho : Vermelho" #: fields/checkbox.php:215 fields/color_picker.php:147 fields/email.php:124 #: fields/number.php:150 fields/radio.php:284 fields/select.php:455 #: fields/text.php:148 fields/textarea.php:145 fields/true_false.php:115 #: fields/url.php:117 fields/wysiwyg.php:379 msgid "Default Value" msgstr "Valor Padrão" #: fields/checkbox.php:216 fields/select.php:456 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Digite cada valor padrão em uma nova linha" #: fields/checkbox.php:230 fields/radio.php:299 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: fields/checkbox.php:231 fields/radio.php:300 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: fields/checkbox.php:238 msgid "Toggle" msgstr "Selecionar Tudo" #: fields/checkbox.php:239 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "Incluir um checkbox adicional que marca (ou desmarca) todas as opções" #: fields/checkbox.php:252 fields/file.php:220 fields/image.php:206 #: fields/radio.php:307 fields/taxonomy.php:836 msgid "Return Value" msgstr "Valor Retornado" #: fields/checkbox.php:253 fields/file.php:221 fields/image.php:207 #: fields/radio.php:308 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especifique a forma como os valores serão retornados no front-end" #: fields/checkbox.php:258 fields/radio.php:313 fields/select.php:526 msgid "Value" msgstr "Valor" #: fields/checkbox.php:260 fields/radio.php:315 fields/select.php:528 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambos (Array)" #: fields/color_picker.php:36 msgid "Color Picker" msgstr "Seletor de Cor" #: fields/color_picker.php:83 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: fields/color_picker.php:84 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: fields/color_picker.php:85 msgid "Select Color" msgstr "Selecionar Cor" #: fields/color_picker.php:86 msgid "Current Color" msgstr "Cor Atual" #: fields/date_picker.php:36 msgid "Date Picker" msgstr "Seletor de Data" #: fields/date_picker.php:44 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Concluído" #: fields/date_picker.php:45 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Hoje" #: fields/date_picker.php:46 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: fields/date_picker.php:47 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: fields/date_picker.php:48 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Sem" #: fields/date_picker.php:195 fields/date_time_picker.php:184 #: fields/time_picker.php:126 msgid "Display Format" msgstr "Formato de Exibição" #: fields/date_picker.php:196 fields/date_time_picker.php:185 #: fields/time_picker.php:127 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "O formato que será exibido ao editar um post" #: fields/date_picker.php:210 fields/date_time_picker.php:200 #: fields/post_object.php:455 fields/relationship.php:783 #: fields/select.php:520 fields/time_picker.php:140 msgid "Return Format" msgstr "Formato dos Dados" #: fields/date_picker.php:211 fields/date_time_picker.php:201 #: fields/time_picker.php:141 msgid "The format returned via template functions" msgstr "O formato que será retornado através das funções de template" #: fields/date_picker.php:226 fields/date_time_picker.php:216 msgid "Week Starts On" msgstr "Semana começa em" #: fields/date_time_picker.php:36 msgid "Date Time Picker" msgstr "Seletor de Data e Hora" #: fields/date_time_picker.php:44 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Selecione a hora" #: fields/date_time_picker.php:45 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: fields/date_time_picker.php:46 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: fields/date_time_picker.php:47 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: fields/date_time_picker.php:48 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segundo" #: fields/date_time_picker.php:49 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Milissegundo" #: fields/date_time_picker.php:50 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microssegundo" #: fields/date_time_picker.php:51 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: fields/date_time_picker.php:52 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Agora" #: fields/date_time_picker.php:53 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Pronto" #: fields/date_time_picker.php:54 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: fields/date_time_picker.php:56 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: fields/date_time_picker.php:57 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: fields/date_time_picker.php:60 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: fields/date_time_picker.php:61 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: fields/email.php:36 msgid "Email" msgstr "Email" #: fields/email.php:125 fields/number.php:151 fields/radio.php:285 #: fields/text.php:149 fields/textarea.php:146 fields/url.php:118 #: fields/wysiwyg.php:380 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Aparece quando o novo post é criado" #: fields/email.php:133 fields/number.php:159 fields/password.php:137 #: fields/text.php:157 fields/textarea.php:154 fields/url.php:126 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto Placeholder" #: fields/email.php:134 fields/number.php:160 fields/password.php:138 #: fields/text.php:158 fields/textarea.php:155 fields/url.php:127 msgid "Appears within the input" msgstr "Texto que aparecerá dentro do campo (até que algo seja digitado)" #: fields/email.php:142 fields/number.php:168 fields/password.php:146 #: fields/text.php:166 msgid "Prepend" msgstr "Prefixo" #: fields/email.php:143 fields/number.php:169 fields/password.php:147 #: fields/text.php:167 msgid "Appears before the input" msgstr "Texto que aparecerá antes do campo" #: fields/email.php:151 fields/number.php:177 fields/password.php:155 #: fields/text.php:175 msgid "Append" msgstr "Sufixo" #: fields/email.php:152 fields/number.php:178 fields/password.php:156 #: fields/text.php:176 msgid "Appears after the input" msgstr "Texto que aparecerá após o campo" #: fields/file.php:36 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: fields/file.php:47 msgid "Edit File" msgstr "Editar Arquivo" #: fields/file.php:48 msgid "Update File" msgstr "Atualizar Arquivo" #: fields/file.php:148 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" #: fields/file.php:152 fields/file.php:253 fields/file.php:264 #: fields/image.php:268 fields/image.php:301 pro/fields/gallery.php:707 #: pro/fields/gallery.php:740 msgid "File size" msgstr "Tamanho" #: fields/file.php:175 msgid "Add File" msgstr "Adicionar Arquivo" #: fields/file.php:226 msgid "File Array" msgstr "Array do arquivo" #: fields/file.php:227 msgid "File URL" msgstr "URL do Arquivo" #: fields/file.php:228 msgid "File ID" msgstr "ID do Arquivo" #: fields/file.php:235 fields/image.php:231 pro/fields/gallery.php:670 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: fields/file.php:236 fields/image.php:232 pro/fields/gallery.php:671 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limitar a escolha da biblioteca de mídia" #: fields/file.php:242 fields/image.php:238 pro/fields/gallery.php:677 msgid "Uploaded to post" msgstr "Anexado ao post" #: fields/file.php:249 fields/image.php:245 pro/fields/gallery.php:684 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: fields/file.php:250 fields/file.php:261 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Limita o tamanho dos arquivos que poderão ser carregados" #: fields/file.php:260 fields/image.php:278 pro/fields/gallery.php:717 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: fields/file.php:271 fields/image.php:311 pro/fields/gallery.php:750 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipos de arquivos permitidos" #: fields/file.php:272 fields/image.php:312 pro/fields/gallery.php:751 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "" "Lista separada por vírgulas. Deixe em branco para permitir todos os tipos" #: fields/google-map.php:36 msgid "Google Map" msgstr "Mapa do Google" #: fields/google-map.php:51 msgid "Locating" msgstr "Localizando" #: fields/google-map.php:52 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "O seu navegador não suporta o recurso de geolocalização" #: fields/google-map.php:133 fields/relationship.php:742 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: fields/google-map.php:134 msgid "Clear location" msgstr "Limpar a localização" #: fields/google-map.php:135 msgid "Find current location" msgstr "Encontre a localização atual" #: fields/google-map.php:138 msgid "Search for address..." msgstr "Pesquisar endereço…" #: fields/google-map.php:168 fields/google-map.php:179 msgid "Center" msgstr "Centro" #: fields/google-map.php:169 fields/google-map.php:180 msgid "Center the initial map" msgstr "Centro inicial do mapa" #: fields/google-map.php:193 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: fields/google-map.php:194 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Definir o nível do zoom inicial" #: fields/google-map.php:203 fields/image.php:257 fields/image.php:290 #: fields/oembed.php:275 pro/fields/gallery.php:696 pro/fields/gallery.php:729 msgid "Height" msgstr "Altura" #: fields/google-map.php:204 msgid "Customise the map height" msgstr "Personalizar a altura do mapa" #: fields/image.php:36 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: fields/image.php:51 msgid "Select Image" msgstr "Selecionar Imagem" #: fields/image.php:52 pro/fields/gallery.php:53 msgid "Edit Image" msgstr "Editar Imagem" #: fields/image.php:53 pro/fields/gallery.php:54 msgid "Update Image" msgstr "Atualizar Imagem" #: fields/image.php:55 msgid "All images" msgstr "Todas as imagens" #: fields/image.php:144 pro/fields/gallery.php:358 pro/fields/gallery.php:546 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: fields/image.php:158 msgid "No image selected" msgstr "Nenhuma imagem selecionada" #: fields/image.php:158 msgid "Add Image" msgstr "Adicionar Imagem" #: fields/image.php:212 msgid "Image Array" msgstr "Array da Imagem" #: fields/image.php:213 msgid "Image URL" msgstr "URL da Imagem" #: fields/image.php:214 msgid "Image ID" msgstr "ID da Imagem" #: fields/image.php:221 msgid "Preview Size" msgstr "Tamanho da Pré-visualização" #: fields/image.php:222 msgid "Shown when entering data" msgstr "Exibido ao inserir os dados" #: fields/image.php:246 fields/image.php:279 pro/fields/gallery.php:685 #: pro/fields/gallery.php:718 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Limita as imagens que poderão ser carregadas" #: fields/image.php:249 fields/image.php:282 fields/oembed.php:264 #: pro/fields/gallery.php:688 pro/fields/gallery.php:721 msgid "Width" msgstr "Largura" #: fields/message.php:36 fields/message.php:116 fields/true_false.php:106 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: fields/message.php:125 fields/textarea.php:182 msgid "New Lines" msgstr "Novas Linhas" #: fields/message.php:126 fields/textarea.php:183 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla como as novas linhas são renderizadas" #: fields/message.php:130 fields/textarea.php:187 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente" #: fields/message.php:131 fields/textarea.php:188 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Adicionar <br> automaticamente" #: fields/message.php:132 fields/textarea.php:189 msgid "No Formatting" msgstr "Sem Formatação" #: fields/message.php:139 msgid "Escape HTML" msgstr "Ignorar HTML" #: fields/message.php:140 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permitir que a marcação HTML seja exibida como texto ao invés de ser " "renderizada" #: fields/number.php:36 msgid "Number" msgstr "Número" #: fields/number.php:186 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor Mínimo" #: fields/number.php:195 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor Máximo" #: fields/number.php:204 msgid "Step Size" msgstr "Tamanho das frações" #: fields/number.php:242 msgid "Value must be a number" msgstr "O valor deve ser um número" #: fields/number.php:260 #, php-format msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "O valor deve ser igual ou maior que %d" #: fields/number.php:268 #, php-format msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "O valor deve ser igual ou menor que %d" #: fields/oembed.php:36 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: fields/oembed.php:212 msgid "Enter URL" msgstr "Digite a URL" #: fields/oembed.php:225 msgid "No embed found for the given URL." msgstr "Nenhuma mídia incorporada encontrada na URL fornecida." #: fields/oembed.php:261 fields/oembed.php:272 msgid "Embed Size" msgstr "Tamanho da Mídia incorporada" #: fields/page_link.php:192 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: fields/page_link.php:500 fields/post_object.php:399 #: fields/relationship.php:709 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtrar por Tipo de Post" #: fields/page_link.php:508 fields/post_object.php:407 #: fields/relationship.php:717 msgid "All post types" msgstr "Todos os tipos de posts" #: fields/page_link.php:514 fields/post_object.php:413 #: fields/relationship.php:723 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtrar por Taxonomia" #: fields/page_link.php:522 fields/post_object.php:421 #: fields/relationship.php:731 msgid "All taxonomies" msgstr "Todas as taxonomias" #: fields/page_link.php:528 fields/post_object.php:427 fields/radio.php:250 #: fields/select.php:464 fields/taxonomy.php:780 fields/user.php:394 msgid "Allow Null?" msgstr "Permitir Nulo?" #: fields/page_link.php:542 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permitir URLs do Arquivo" #: fields/page_link.php:556 fields/post_object.php:441 fields/select.php:478 #: fields/user.php:408 msgid "Select multiple values?" msgstr "Selecionar vários valores?" #: fields/password.php:36 msgid "Password" msgstr "Senha" #: fields/post_object.php:36 fields/post_object.php:460 #: fields/relationship.php:788 msgid "Post Object" msgstr "Objeto do Post" #: fields/post_object.php:461 fields/relationship.php:789 msgid "Post ID" msgstr "ID do Post" #: fields/radio.php:36 msgid "Radio Button" msgstr "Botão de Rádio" #: fields/radio.php:264 msgid "Other" msgstr "Outro" #: fields/radio.php:268 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "" "Adicionar uma opção ‘Outro’ para permitir a inserção de valores " "personalizados" #: fields/radio.php:274 msgid "Save Other" msgstr "Salvar Outro" #: fields/radio.php:278 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "" "Salvar os valores personalizados inseridos na opção ‘Outros’ na lista de " "escolhas do campo" #: fields/relationship.php:36 msgid "Relationship" msgstr "Relação" #: fields/relationship.php:48 msgid "Minimum values reached ( {min} values )" msgstr "Quantidade mínima atingida ( {min} item(s) )" #: fields/relationship.php:49 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Quantidade máxima atingida ( {max} item(s) )" #: fields/relationship.php:50 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: fields/relationship.php:51 msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada" #: fields/relationship.php:590 msgid "Search..." msgstr "Pesquisar…" #: fields/relationship.php:599 msgid "Select post type" msgstr "Selecione o tipo de post" #: fields/relationship.php:612 msgid "Select taxonomy" msgstr "Selecione a taxonomia" #: fields/relationship.php:744 fields/taxonomy.php:36 fields/taxonomy.php:750 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: fields/relationship.php:751 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: fields/relationship.php:752 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Os elementos selecionados serão exibidos em cada resultado do filtro" #: fields/relationship.php:763 msgid "Minimum posts" msgstr "Qtde. mínima de posts" #: fields/relationship.php:772 msgid "Maximum posts" msgstr "Qtde. máxima de posts" #: fields/relationship.php:876 pro/fields/gallery.php:823 #, php-format msgid "%s requires at least %s selection" msgid_plural "%s requires at least %s selections" msgstr[0] "%s requer a seleção de ao menos %s item" msgstr[1] "%s requer a seleção de ao menos %s itens" #: fields/select.php:36 fields/taxonomy.php:772 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Seleção" #: fields/select.php:49 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Um resultado localizado, pressione Enter para selecioná-lo." #: fields/select.php:50 #, php-format msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "%d resultados localizados, utilize as setas para cima ou baixo para navegar." #: fields/select.php:51 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada" #: fields/select.php:52 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Digite 1 ou mais caracteres" #: fields/select.php:53 #, php-format msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Digite %d ou mais caracteres" #: fields/select.php:54 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Apague 1 caractere" #: fields/select.php:55 #, php-format msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Apague %d caracteres" #: fields/select.php:56 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Você pode selecionar apenas 1 item" #: fields/select.php:57 #, php-format msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Você pode selecionar apenas %d itens" #: fields/select.php:58 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "Carregando mais resultados…" #: fields/select.php:59 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "Pesquisando…" #: fields/select.php:60 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "Falha ao carregar" #: fields/select.php:492 msgid "Stylised UI" msgstr "Interface do campo aprimorada" #: fields/select.php:506 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Utilizar AJAX para carregar opções?" #: fields/select.php:521 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifique a forma como os valores serão retornados" #: fields/tab.php:36 msgid "Tab" msgstr "Aba" #: fields/tab.php:97 msgid "" "The tab field will display incorrectly when added to a Table style repeater " "field or flexible content field layout" msgstr "" "O campo Aba será exibido incorretamente quando adicionado em um layout do " "tipo Tabela de campos repetidores ou de conteúdos flexíveis" #: fields/tab.php:98 msgid "" "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields " "together." msgstr "" "Utilize o campo “Aba” para agrupar seus campos e organizar melhor sua tela " "de edição." #: fields/tab.php:99 msgid "" "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is " "defined) will be grouped together using this field's label as the tab " "heading." msgstr "" "Todos os campos que seguirem este campo “Aba” (ou até que outra “Aba” seja " "definida) ficarão juntos em um grupo que utilizará o rótulo deste campo como " "título da guia." #: fields/tab.php:113 msgid "Placement" msgstr "Posicionamento" #: fields/tab.php:125 msgid "End-point" msgstr "Ponto final" #: fields/tab.php:126 msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs" msgstr "" "Utilizar este campo como um ponto final e iniciar um novo grupo de abas" #: fields/taxonomy.php:719 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: fields/taxonomy.php:751 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Selecione a taxonomia que será exibida" #: fields/taxonomy.php:760 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: fields/taxonomy.php:761 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Selecione a aparência deste campo" #: fields/taxonomy.php:766 msgid "Multiple Values" msgstr "Vários valores" #: fields/taxonomy.php:768 msgid "Multi Select" msgstr "Seleção Múltipla" #: fields/taxonomy.php:770 msgid "Single Value" msgstr "Um único valor" #: fields/taxonomy.php:771 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botões de Rádio" #: fields/taxonomy.php:794 msgid "Create Terms" msgstr "Criar Termos" #: fields/taxonomy.php:795 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permite que novos termos sejam criados diretamente na tela de edição" #: fields/taxonomy.php:808 msgid "Save Terms" msgstr "Salvar Termos" #: fields/taxonomy.php:809 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Atribui e conecta os termos selecionados ao post" #: fields/taxonomy.php:822 msgid "Load Terms" msgstr "Carregar Termos" #: fields/taxonomy.php:823 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Carrega os termos que estão atribuídos ao post" #: fields/taxonomy.php:841 msgid "Term Object" msgstr "Objeto do Termo" #: fields/taxonomy.php:842 msgid "Term ID" msgstr "ID do Termo" #: fields/taxonomy.php:901 #, php-format msgid "User unable to add new %s" msgstr "Usuário incapaz de adicionar novo(a) %s" #: fields/taxonomy.php:914 #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "%s já existe" #: fields/taxonomy.php:955 #, php-format msgid "%s added" msgstr "%s adicionado(a)" #: fields/taxonomy.php:1000 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: fields/text.php:36 msgid "Text" msgstr "Texto" #: fields/text.php:184 fields/textarea.php:163 msgid "Character Limit" msgstr "Limite de Caracteres" #: fields/text.php:185 fields/textarea.php:164 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Deixe em branco para nenhum limite" #: fields/textarea.php:36 msgid "Text Area" msgstr "Área de Texto" #: fields/textarea.php:172 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: fields/textarea.php:173 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Define a altura da área de texto" #: fields/time_picker.php:36 msgid "Time Picker" msgstr "Seletor de Hora" #: fields/true_false.php:36 msgid "True / False" msgstr "Verdadeiro / Falso" #: fields/true_false.php:107 msgid "eg. Show extra content" msgstr "ex.: Mostrar conteúdo adicional" #: fields/url.php:36 msgid "Url" msgstr "Url" #: fields/url.php:168 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "Você deve fornecer uma URL válida" #: fields/user.php:379 msgid "Filter by role" msgstr "Filtrar por função" #: fields/user.php:387 msgid "All user roles" msgstr "Todas as funções de usuários" #: fields/wysiwyg.php:37 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Editor Wysiwyg" #: fields/wysiwyg.php:331 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: fields/wysiwyg.php:332 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texto" #: fields/wysiwyg.php:388 msgid "Tabs" msgstr "Abas" #: fields/wysiwyg.php:393 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual & Texto" #: fields/wysiwyg.php:394 msgid "Visual Only" msgstr "Apenas Visual" #: fields/wysiwyg.php:395 msgid "Text Only" msgstr "Apenas Texto" #: fields/wysiwyg.php:402 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" #: fields/wysiwyg.php:412 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Mostrar Botões de Upload de Mídia?" #: forms/comment.php:166 forms/post.php:295 pro/admin/options-page.php:416 msgid "Edit field group" msgstr "Editar Grupo de Campos" #: forms/widget.php:235 #, php-format msgid "1 field requires attention." msgid_plural "%d fields require attention." msgstr[0] "1 campo requer a sua atenção." msgstr[1] "%d campos requerem sua atenção." #: pro/acf-pro.php:24 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/acf-pro.php:192 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "O campo de Conteúdo Flexível requer pelo menos 1 layout" #: pro/admin/options-page.php:49 msgid "Options Page" msgstr "Página de Opções" #: pro/admin/options-page.php:85 msgid "No options pages exist" msgstr "Não existem Páginas de Opções disponíveis" #: pro/admin/options-page.php:303 msgid "Options Updated" msgstr "Opções Atualizadas" #: pro/admin/options-page.php:309 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: pro/admin/options-page.php:315 msgid "No Custom Field Groups found for this options page. Create a Custom Field Group" msgstr "Nenhum Grupo de Campos Personalizados encontrado para esta página de opções. Criar um Grupo de Campos Personalizado" #: pro/admin/settings-updates.php:87 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "Erro. Não foi possível conectar ao servidor de atualização" #: pro/admin/views/settings-updates.php:11 msgid "Deactivate License" msgstr "Desativar Licença" #: pro/admin/views/settings-updates.php:11 msgid "Activate License" msgstr "Ativar Licença" #: pro/admin/views/settings-updates.php:21 msgid "License Information" msgstr "Informações da Licença" #: pro/admin/views/settings-updates.php:24 #, php-format msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Para desbloquear as atualizações, digite sua chave de licença abaixo. Se " "você não possui uma licença, consulte os detalhes e preços." #: pro/admin/views/settings-updates.php:33 msgid "License Key" msgstr "Chave de Licença" #: pro/admin/views/settings-updates.php:65 msgid "Update Information" msgstr "Informações de Atualização" #: pro/admin/views/settings-updates.php:72 msgid "Current Version" msgstr "Versão Atual" #: pro/admin/views/settings-updates.php:80 msgid "Latest Version" msgstr "Versão mais Recente" #: pro/admin/views/settings-updates.php:88 msgid "Update Available" msgstr "Atualização Disponível" #: pro/admin/views/settings-updates.php:96 msgid "Update Plugin" msgstr "Atualizar Plugin" #: pro/admin/views/settings-updates.php:98 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "Digite sua chave de licença acima para desbloquear atualizações" #: pro/admin/views/settings-updates.php:104 msgid "Check Again" msgstr "Verificar Novamente" #: pro/admin/views/settings-updates.php:121 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Aviso de Atualização" #: pro/api/api-options-page.php:22 pro/api/api-options-page.php:23 msgid "Options" msgstr "Opções" #: pro/core/updates.php:206 #, php-format msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Para ativar atualizações, digite sua chave de licença na página Atualizações. Se você não possui uma licença, consulte os detalhes e preços." #: pro/fields/clone.php:36 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clone" #: pro/fields/clone.php:680 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Selecione um ou mais campos que deseja clonar" #: pro/fields/clone.php:695 msgid "Display" msgstr "Exibição" #: pro/fields/clone.php:696 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Especifique o estilo utilizado para exibir o campo de clone" #: pro/fields/clone.php:701 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grupo (mostra os campos selecionados em um grupo dentro deste campo)" #: pro/fields/clone.php:702 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Sem bordas (substitui este campo pelos campos selecionados)" #: pro/fields/clone.php:710 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Especifique o estilo utilizado para exibir os campos selecionados" #: pro/fields/clone.php:715 pro/fields/flexible-content.php:555 #: pro/fields/repeater.php:467 msgid "Block" msgstr "Bloco" #: pro/fields/clone.php:716 pro/fields/flexible-content.php:554 #: pro/fields/repeater.php:466 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: pro/fields/clone.php:717 pro/fields/flexible-content.php:556 #: pro/fields/repeater.php:468 msgid "Row" msgstr "Linha" #: pro/fields/clone.php:723 #, php-format msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Os rótulos serão exibidos como %s" #: pro/fields/clone.php:726 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefixo dos Rótulos dos Campos" #: pro/fields/clone.php:741 #, php-format msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Valores serão salvos como %s" #: pro/fields/clone.php:744 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefixo dos Nomes dos Campos" #: pro/fields/clone.php:900 #, php-format msgid "All fields from %s field group" msgstr "Todos os campos do grupo de campos %s" #: pro/fields/flexible-content.php:36 msgid "Flexible Content" msgstr "Conteúdo Flexível" #: pro/fields/flexible-content.php:42 pro/fields/repeater.php:43 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Linha" #: pro/fields/flexible-content.php:45 msgid "layout" msgstr "layout" #: pro/fields/flexible-content.php:46 msgid "layouts" msgstr "layouts" #: pro/fields/flexible-content.php:47 msgid "remove {layout}?" msgstr "remover {layout}?" #: pro/fields/flexible-content.php:48 msgid "This field requires at least {min} {identifier}" msgstr "Este campo requer ao menos {min} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:49 msgid "This field has a limit of {max} {identifier}" msgstr "Este campo tem um limite de {max} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:50 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Este campo requer ao menos {min} {label} {identifier}" #: pro/fields/flexible-content.php:51 msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})" msgstr "A quantidade máxima de {label} foi atingida ({max} {identifier})" #: pro/fields/flexible-content.php:52 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} {identifier} disponível (máx {max})" #: pro/fields/flexible-content.php:53 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} {identifier} obrigatório (mín {min})" #: pro/fields/flexible-content.php:220 #, php-format msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Clique no botão “%s” abaixo para iniciar a criação do seu layout" #: pro/fields/flexible-content.php:350 msgid "Add layout" msgstr "Adicionar layout" #: pro/fields/flexible-content.php:353 msgid "Remove layout" msgstr "Remover layout" #: pro/fields/flexible-content.php:356 pro/fields/repeater.php:304 msgid "Click to toggle" msgstr "Clique para alternar" #: pro/fields/flexible-content.php:497 msgid "Reorder Layout" msgstr "Reordenar Layout" #: pro/fields/flexible-content.php:497 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: pro/fields/flexible-content.php:498 msgid "Delete Layout" msgstr "Excluir Layout" #: pro/fields/flexible-content.php:499 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplicar Layout" #: pro/fields/flexible-content.php:500 msgid "Add New Layout" msgstr "Adicionar Novo Layout" #: pro/fields/flexible-content.php:571 msgid "Min" msgstr "Mín." #: pro/fields/flexible-content.php:584 msgid "Max" msgstr "Máx." #: pro/fields/flexible-content.php:612 pro/fields/repeater.php:475 msgid "Button Label" msgstr "Rótulo do Botão" #: pro/fields/flexible-content.php:621 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Qtde. Mínima de Layouts" #: pro/fields/flexible-content.php:630 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Qtde. Máxima de Layouts" #: pro/fields/gallery.php:36 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: pro/fields/gallery.php:52 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Adicionar Imagem à Galeria" #: pro/fields/gallery.php:56 msgid "Maximum selection reached" msgstr "A quantidade máxima de seleções foi atingida" #: pro/fields/gallery.php:336 msgid "Length" msgstr "Duração" #: pro/fields/gallery.php:379 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: pro/fields/gallery.php:388 msgid "Alt Text" msgstr "Texto Alternativo" #: pro/fields/gallery.php:559 msgid "Add to gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: pro/fields/gallery.php:563 msgid "Bulk actions" msgstr "Ações em massa" #: pro/fields/gallery.php:564 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordenar por data de envio" #: pro/fields/gallery.php:565 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordenar por data de modificação" #: pro/fields/gallery.php:566 msgid "Sort by title" msgstr "Ordenar por título" #: pro/fields/gallery.php:567 msgid "Reverse current order" msgstr "Inverter ordem atual" #: pro/fields/gallery.php:585 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: pro/fields/gallery.php:639 msgid "Minimum Selection" msgstr "Qtde. Mínima de Seleções" #: pro/fields/gallery.php:648 msgid "Maximum Selection" msgstr "Qtde. Máxima de Seleções" #: pro/fields/gallery.php:657 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: pro/fields/gallery.php:658 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Especifique onde os novos anexos serão adicionados" #: pro/fields/gallery.php:662 msgid "Append to the end" msgstr "Adicionar no final da galeria" #: pro/fields/gallery.php:663 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Adicionar no início da galeria" #: pro/fields/repeater.php:36 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: pro/fields/repeater.php:47 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "Quantidade mínima atingida ( {min} linha(s) )" #: pro/fields/repeater.php:48 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Quantidade máxima atingida ( {max} linha(s) )" #: pro/fields/repeater.php:349 msgid "Add row" msgstr "Adicionar linha" #: pro/fields/repeater.php:350 msgid "Remove row" msgstr "Remover linha" #: pro/fields/repeater.php:398 msgid "Sub Fields" msgstr "Sub Campos" #: pro/fields/repeater.php:428 msgid "Collapsed" msgstr "Recolher" #: pro/fields/repeater.php:429 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Selecione um sub campo para exibir quando a linha estiver recolhida" #: pro/fields/repeater.php:439 msgid "Minimum Rows" msgstr "Qtde. Mínima de Linhas" #: pro/fields/repeater.php:449 msgid "Maximum Rows" msgstr "Qtde. Máxima de Linhas" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleção" #~ msgctxt "Field label" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Clone" #~ msgctxt "Field instruction" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Clone" #~ msgid "Connection Error. Sorry, please try again" #~ msgstr "Erro de Conexão. Tente novamente" #~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com/" #~ msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields" #~ msgstr "" #~ "Personalize o WordPress com campos personalizados profissionais, " #~ "poderosos e intuitivos" #~ msgid "Elliot Condon" #~ msgstr "Elliot Condon" #~ msgid "http://www.elliotcondon.com/" #~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/"