# Copyright (C) 2014 WPtouch Pro # This file is distributed under the same license as the WPtouch Pro package. msgid "" msgstr "Project-Id-Version: WPtouch Pro 3.4\nReport-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wptouch-pro-3\nPOT-Creation-Date: 2014-06-24 13:23:13+00:00\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPO-Revision-Date: 2014-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME \nLanguage-Team: LANGUAGE \n" #: admin/html/help.php:1 msgid "WPtouch Help & Account Links" msgstr "WPtouch幫助和帳戶連結" #: admin/html/help.php:3 msgid "Support Forums" msgstr "支援論壇" #: admin/html/help.php:4 msgid "Documentation" msgstr "文檔" #: admin/html/help.php:5 msgid "Account & Downloads" msgstr "帳戶和下載" #: admin/html/help.php:6 msgid "BraveNewCode on Twitter" msgstr "BraveNewCode在Twitter上" #: admin/html/help.php:7 msgid "Plugin Licensing Terms" msgstr "外掛程式許可術語" #: admin/html/notification-center.php:6 core/admin-menu.php:65 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "升級到Pro版" #: admin/html/notification-center.php:10 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: admin/html/notification-content.php:20 msgid "No notifications" msgstr "無通知" #: admin/html/plugin-area.php:9 msgid "A new product version (%s) is available. %sRenew your license%s to download this update and receive additional product support." msgstr "有一個新的產品版本(%s)。%s續訂你的許可證%s以下載此更新並獲得額外的產品支援。" #: admin/html/plugin-area.php:11 msgid "A new product version (%s) is available. Please %sactivate your license%s, or %spurchase a new license%s to enable updates and full product support." msgstr "有一個新的產品版本(%s)可用。請%s激活您的許可證%s或%s購買一個新許可證%s以獲得更新和全面的產品支援。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:9 msgid "License Details" msgstr "許可證詳情" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:11 open/root-functions.php:235 msgid "Note" msgstr "注意" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:12 msgid "Once you activate, this page will be hidden." msgstr "一旦啟用,此頁面將被隱藏。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:15 msgid "It will only reappear if you reset your WPtouch Pro settings." msgstr "僅重設了WPtouch Pro設定才會顯示。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:18 msgid "Account E-Mail Address" msgstr "帳戶電子郵件地址" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:19 msgid "Product License Key" msgstr "產品許可證號" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:23 msgid "Renew License" msgstr "續訂許可證" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:25 #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:89 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:129 msgid "Activate" msgstr "激活" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:28 msgid "Clear License" msgstr "清除許可證" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:39 msgid "Success." msgstr "成功。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:40 msgid "Activation Complete. Enjoy WPtouch Pro!" msgstr "激活完成。盡情享受WPtouch Pro!" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:44 msgid "E-mail address or license key rejected" msgstr "電子郵件地址或許可證金鑰被拒絕" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:45 msgid "The wptouch.com server rejected your E-Mail address and/or License Key. Please check they are correct and try again." msgstr "wptouch.com伺服器拒絕了您的電子郵件地址和/或許可證金鑰。請檢查它們是否正確,然後再試一次。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:49 msgid "Your license has expired." msgstr "你的許可證已過期。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:50 msgid "%sRenew your license%s to continue to receive product updates and support." msgstr "%s續訂你的許可證%s以繼續接收產品更新和支援。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:54 msgid "No licenses remaining." msgstr "剩餘無許可證。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:55 msgid "You have used all your activations. What do you want to do?" msgstr "你已經用完了你的所有激活。你想做什麼?" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:56 msgid "Upgrade My License" msgstr "升級我的許可證" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:57 msgid "Contact support for assistance" msgstr "聯絡支援人員以獲取幫助" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:61 msgid "The server is unavailable." msgstr "伺服器不可用。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:62 msgid "The wptouch.com server currently cannot authorize your License." msgstr "wptouch.com伺服器目前無法授權您的許可證。" #: admin/pages/custom/wptouch-admin-license.php:63 msgid "Please %scontact us%s and let us know about it." msgstr "請%s聯繫我們%s以告訴我們。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:3 core/admin-menu.php:17 #: themes/foundation/root-functions.php:10 msgid "General" msgstr "一般" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:4 msgid "Compatibility" msgstr "相容性" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:10 msgid "Auto-detect" msgstr "自動檢測" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:47 msgid "WPtouch Pro site title" msgstr "WPtouch Pro網站標題" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:48 msgid "If the title of your site is long, you can shorten it for display within WPtouch Pro themes." msgstr "如果你的網站的標題很長,你可以縮短它以在WPtouch Pro主題內使用。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:55 msgid "Display %sPowered by WPtouch Pro%s in footer" msgstr "在頁腳顯示%s由WPtouch Pro提供技術支援%s" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:66 msgid "Use my WPtouch Pro referral code to earn commission" msgstr "使用我的WPtouch Pro推薦代碼賺取傭金。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:67 msgid "Licensed users of WPtouch Pro can earn a commission for each sale they generate from their mobile website" msgstr "WPtouch Pro授權使用者可從其行動網站產生銷售來賺取傭金。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:75 msgid "Site Title & Byline" msgstr "網站標題和作者行" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:84 msgid "Regionalization" msgstr "區域化" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:90 msgid "Language" msgstr "語言" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:91 msgid "The WPtouch Pro admin panel & supported themes will be shown in this locale." msgstr "WPtouch Pro管理員面板和支援的主題將使用此區域顯示。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:99 msgid "Translate administration panel text" msgstr "翻譯管理面板文字" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:110 msgid "Display Mode" msgstr "顯示模式" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:116 msgid "Theme Display" msgstr "主題顯示" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:121 msgid "Normal (active for all mobile visitors)" msgstr "正常(用於所有行動訪客)" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:122 msgid "Preview (active only for logged-in site administrators)" msgstr "預覽(僅用於已登入的網站管理員)" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:123 msgid "Disabled (mobile theme will never show)" msgstr "禁用(行動主題將永不顯示)" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:132 msgid "Landing Page" msgstr "登陸頁" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:138 msgid "WPtouch Pro landing page" msgstr "WPtouch Pro登陸頁" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:143 msgid "Default (same as WordPress)" msgstr "預設(與WordPress相同)" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:144 msgid "Select from WordPress pages" msgstr "選擇從WordPress頁面" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:152 msgid "Custom Slug or URL" msgstr "自訂Slug或URL" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:153 msgid "Enter a Slug (i.e. \"/home\") or a full URL path" msgstr "輸入一個Slug(即\"/home\")或一個完整URL路徑" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:163 msgid "Desktop / Mobile Switching" msgstr "桌面/行動切換" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:169 msgid "1st time visitors see desktop theme" msgstr "第一次訪問的訪客看見桌面主題" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:170 msgid "Your regular theme will be shown to 1st time mobile visitors." msgstr "常規主題將顯示給首次訪問的行動訪客。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:177 msgid "Show switch link in mobile view" msgstr "在行動檢視顯示切換連結" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:178 msgid "Will show toggle buttons in the theme's footer allowing users to switch to your desktop theme. Is not shown in Web-App Mode." msgstr "將在主題的頁腳顯示切換按鈕允許使用者切換到你的桌面主題。不在Web應用模式中顯示。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:185 msgid "Choose the target for the mobile switch link" msgstr "為行動切換連結選擇目標" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:190 msgid "Current page" msgstr "當前頁面" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:191 msgid "Home page" msgstr "主頁" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:197 msgid "Desktop theme switch buttons" msgstr "桌面主題切換按鈕" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:198 msgid "Allows visitors to switch from your desktop theme to your mobile theme. You can also customize the placement of Switch buttons by placing the wptouch_desktop_switch_link() template tag somewhere in your desktop theme." msgstr "允許訪客從你的桌面主題切換到你的行動主題。你也可以自訂切換按鈕的位置,方法是將wptouch_desktop_switch_link()範本標籤放在你的桌面主題的某個地方。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:202 msgid "Automatically inserted inline" msgstr "自動插入到頁面" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:203 msgid "Automatically inserted with AJAX (better for caching)" msgstr "使用AJAX自動插入(對於快取更佳)" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:204 msgid "Template tag" msgstr "範本標籤" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:213 msgid "Custom Code" msgstr "自訂代碼" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:219 msgid "HTML, JavaScript, statistics or custom code" msgstr "HTML、JavaScript、統計或自訂代碼" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:220 msgid "Enter any custom code here to be output in the theme footer." msgstr "在這裡輸入任何自訂代碼以在主題頁腳輸出。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:230 msgid "Custom Stylesheet" msgstr "自訂樣式表" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:236 msgid "URL to a custom CSS file to load" msgstr "要上傳的自訂CSS檔案URL" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:237 msgid "Useful if you have specific compatibility CSS you need to add." msgstr "如果有特定的相容性CSS需要新增則非常有用。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:247 msgid "Shortcodes" msgstr "短代碼" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:253 msgid "Remove these shortcodes when WPtouch Pro is active" msgstr "當WPtouch Pro活動時刪除這些短代碼" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:254 msgid "Enter a comma separated list of shortcodes to remove." msgstr "輸入一個以逗號分隔的短代碼列表以刪除。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:264 msgid "Ignored URLs" msgstr "忽略的URL" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:270 msgid "Do not load WPtouch Pro on these URLs/Pages" msgstr "不在這些URL/頁面上載入WPtouch Pro" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:271 msgid "Each permalink URL fragment should be on its own line and relative, e.g. \"/about\" or \"/products/store\"" msgstr "每個永久連結的URL片段都應該在自己的線內並具有相關性,例如\"/about\"或\"/products/store\"" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:281 msgid "Desktop Theme" msgstr "桌面主題" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:287 msgid "Try to include desktop theme functions.php file" msgstr "嘗試包含桌面主題functions.php檔案" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:288 msgid "This may be required for desktop themes with unique features that are not showing when WPtouch Pro is active." msgstr "這對於具有獨特功能但在WPtouch Pro活動時未顯示的桌面主題是必須的。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:295 msgid "Method to load file" msgstr "載入檔案方法" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:300 msgid "Include file directly" msgstr "直接包含檔案" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:301 msgid "Translate and create new files" msgstr "翻譯並建立新檔案" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:310 msgid "Custom User-Agents" msgstr "自訂使用者代理" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:316 msgid "User-agents (line separated)" msgstr "使用者代理(以行分隔)" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:317 msgid "Adding additional user-agents will force WPtouch Pro to be active for matching browsers." msgstr "新增額外的使用者代理將強制WPtouch Pro對匹配的瀏覽器活動。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:331 msgid "Backup & Import" msgstr "備份和匯入" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:337 msgid "Automatically backup settings to the %s folder" msgstr "自動備份設定到%s資料夾" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:339 msgid "WPtouch Pro backups your settings each time they are saved." msgstr "WPtouch Pro會在每次儲存設定時備份你的設定。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:352 msgid "Tools & Debug" msgstr "工具和偵錯" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:358 msgid "Use jQuery 2.x in themes (faster for mobile devices) instead of WordPress' version" msgstr "在主題中使用jQuery 2.x(在行動裝置上更快),而非WordPress版本" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:359 msgid "jQuery 2.x is significantly smaller and faster than previous jQuery versions - may cause problems with other plugins, use carefully." msgstr "jQuery 2.x比以前的jQuery版本顯著更小更快 – 與其他外掛程式一起使用可能會造成問題,請謹慎使用。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:366 msgid "Show load times and query counts in the footer" msgstr "在頁腳顯示載入時間和查詢計數" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:367 msgid "Helps you find slow pages/posts on your site." msgstr "幫助你找到你的網站上的慢頁面/文章。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:374 msgid "Enable debug log" msgstr "啟用偵錯日誌" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:375 msgid "Creates a debug file to help diagnose installation issues." msgstr "建立一個偵錯檔案來幫助診斷安裝問題。" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:386 msgid "WordPress Plugins" msgstr "WordPress外掛程式" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:399 msgid "Admin Mode" msgstr "管理員模式" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:405 msgid "Admin panel settings shown" msgstr "顯示的管理員面板設定" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:410 msgid "Default" msgstr "預設" #: admin/pages/wptouch-admin-general-settings.php:411 #: admin/settings/html/button.php:5 admin/settings/html/checkbox.php:6 #: admin/settings/html/custom-latest-posts.php:4 #: admin/settings/html/list.php:16 admin/settings/html/numeric.php:12 #: admin/settings/html/post_type.php:13 admin/settings/html/radiolist.php:13 #: admin/settings/html/text.php:8 admin/settings/html/textarea.php:9 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:3 msgid "Theme Menus" msgstr "主題選單" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:4 msgid "Menu Setup" msgstr "選單設定" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:5 msgid "Icon Upload & Sets" msgstr "圖示上傳&圖示集" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:22 msgid "WordPress Pages" msgstr "WordPress頁面" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:28 #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:6 #: infinity-cache/infinity-cache.php:209 #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:29 #: themes/foundation/modules/media/media.php:59 msgid "None" msgstr "無" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:66 msgid "Menu Options" msgstr "選單選項" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:72 msgid "Enable parent items as links" msgstr "啟用父項作為連結" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:73 msgid "If disabled, parent menu items will only toggle child items." msgstr "如果禁用,父選單項目只會切換子項。" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:80 msgid "Use menu icons" msgstr "使用選單圖示" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:104 msgid "Icon Upload" msgstr "圖示上傳" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:117 msgid "Uploaded Icons" msgstr "上傳的圖示" #: admin/pages/wptouch-admin-menus.php:130 msgid "Icon Sets" msgstr "圖示集" #: admin/pages/wptouch-admin-themes-and-addons.php:3 msgid "Themes" msgstr "主題" #: admin/pages/wptouch-admin-themes-and-addons.php:4 msgid "Extensions" msgstr "擴展" #: admin/pages/wptouch-admin-touchboard.php:3 core/admin-menu.php:35 #: core/admin-menu.php:39 msgid "What's New" msgstr "新功能" #: admin/settings/html/backup.php:1 msgid "Download Backup File" msgstr "下載備份檔案" #: admin/settings/html/backup.php:2 msgid "Restore Backup File" msgstr "恢復備份檔案" #: admin/settings/html/button.php:6 admin/settings/html/checkbox.php:7 #: admin/settings/html/custom-latest-posts.php:8 #: admin/settings/html/list.php:20 admin/settings/html/numeric.php:16 #: admin/settings/html/post_type.php:14 admin/settings/html/radiolist.php:15 #: admin/settings/html/text.php:9 admin/settings/html/textarea.php:10 msgid "New" msgstr "新" #: admin/settings/html/color.php:6 msgid "Undo" msgstr "復原" #: admin/settings/html/color.php:7 msgid "Desktop theme colors" msgstr "桌面主題顏色" #: admin/settings/html/color.php:7 msgid "Palette" msgstr "調色板" #: admin/settings/html/custom-latest-posts.php:1 msgid "Custom latest posts page" msgstr "自訂最新文章頁面" #: admin/settings/html/custom_icon_management.php:3 msgid "No icons have been uploaded yet" msgstr "尚未上傳任何圖示" #: admin/settings/html/custom_icon_management.php:12 #: admin/settings/html/image-upload.php:13 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:137 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: admin/settings/html/custom_icon_upload.php:3 msgid "Upload Icon" msgstr "上傳圖示" #: admin/settings/html/custom_icon_upload.php:4 #: admin/settings/html/image-upload.php:15 msgid "Upload Complete!" msgstr "上傳完成!" #: admin/settings/html/custom_icon_upload.php:9 msgid "Ready to upload" msgstr "準備上傳" #: admin/settings/html/debuginfo.php:12 msgid "View Debug File" msgstr "檢視偵錯檔案" #: admin/settings/html/debuginfo.php:16 admin/settings/html/debuginfo.php:18 msgid "Your Server Configuration" msgstr "你的伺服器設定" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:37 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:49 msgid "Updating..." msgstr "更新中..." #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:37 msgid "Upgrade to %s" msgstr "升級到%s" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:39 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:54 msgid "Download %s Update" msgstr "下載%s更新" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:47 #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:8 #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:20 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:68 msgid "by %s" msgstr "作者: %s" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:53 msgid "Extension location: %s" msgstr "擴展位置: %s" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:54 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:76 msgid "Relative to your WordPress wp-content directory." msgstr "相對於你的WordPress wp內容目錄。" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:63 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:88 msgid "Available in WPtouch Pro" msgstr "在WPtouch Pro中提供" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:67 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:92 msgid "More Info" msgstr "更多資訊" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:70 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:96 msgid "Upgrade License" msgstr "升級許可證" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:72 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:98 msgid "Get License" msgstr "獲取許可證" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:80 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:111 msgid "Downloading..." msgstr "正在下載..." #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:80 #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:21 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:112 msgid "Install" msgstr "安裝" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:82 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:115 msgid "Download" msgstr "下載" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:92 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:125 msgid "Setup" msgstr "設定" #: admin/settings/html/extension-browser-item.php:93 msgid "Deactivate" msgstr "停用" #: admin/settings/html/extension-browser.php:2 #: admin/settings/html/theme-browser.php:2 msgid "Your server configuration is preventing WPtouch Pro from installing and updating from the Cloud. %sPlease visit %sthis article%s to follow the steps to enable Cloud install, or you can manually download and install into the wptouch-data/%s directory." msgstr "你的伺服器設定阻止WPtouch Pro安裝及從雲端更新。%s請存取%s此文章%s以按照其中步驟啟用雲端安裝,或者你也可以手動下載並安裝到wptouch-data/%s目錄。" #: admin/settings/html/extension-browser.php:13 msgid "Loading Cloud Extensions" msgstr "正在載入雲端擴展" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:5 msgid "Check All" msgstr "全選" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:7 msgid "Reset" msgstr "重設" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:9 #: classic-redux/default/header-bottom.php:21 #: classic-redux/default/header-bottom.php:32 #: classic-redux/default/header-bottom.php:112 #: prose/default/header-bottom.php:21 scaffold/default/header-bottom.php:13 msgid "Menu" msgstr "菜單" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:19 msgid "Active menus used in this theme." msgstr "此主題中使用的活動選單。" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:23 msgid "Show/Hide" msgstr "顯示/隱藏" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:24 msgid "Menu Item" msgstr "選單項目" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:44 msgid "Icon Set" msgstr "圖示集" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:54 msgid "Drag icons to associate them with menu items" msgstr "拖動圖示以將其與選單項目關聯" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:79 msgid "You don't have any custom icons yet." msgstr "你尚無任何自訂圖示。" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:94 msgid "Default Icon" msgstr "預設圖示" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:95 msgid "applies to all unset icons" msgstr "應用於所有未設定圖示" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:103 msgid "Trash" msgstr "垃圾箱" #: admin/settings/html/icon_menu_area.php:104 msgid "drag icon here to reset" msgstr "將圖示拖到這裡以重設" #: admin/settings/html/image-upload.php:11 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: admin/settings/html/installed_icon_sets.php:2 msgid "Gathering information about available icon sets..." msgstr "正在收集可用圖示集的資訊..." #: admin/settings/html/installed_icon_sets.php:4 core/notifications.php:215 msgid "The %s%s%s directory is not currently writable. %sPlease fix this issue to enable installation of additional icon sets." msgstr "%s%s%s目錄當前不可寫。%s請修復此問題以可安裝額外的圖示集。" #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:4 #: core/class-wptouch-pro.php:1559 core/class-wptouch-pro.php:1560 #: core/config.php:53 msgid "Custom Icons" msgstr "自訂圖示" #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:9 #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:22 msgid "Installed" msgstr "已安裝" #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:21 msgid "Installing..." msgstr "正在安裝..." #: admin/settings/html/installed_icon_sets_ajax.php:23 msgid "Unable to Install" msgstr "無法安裝" #: admin/settings/html/list.php:24 include/html/pro.php:1 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: admin/settings/html/plugin-compat-ajax.php:11 #: themes/foundation/modules/custom-posts/custom-posts.php:178 msgid "Enable %s" msgstr "啟用%s" #: admin/settings/html/plugin-compat-ajax.php:12 msgid "When unchecked, %s will be disabled for users viewing your WPtouch Pro theme." msgstr "若取消選中,%s將對檢視你的WPtouch Pro主題的使用者禁用。" #: admin/settings/html/plugin-compat-ajax.php:20 msgid "No plugins to disable." msgstr "無外掛程式可禁用。" #: admin/settings/html/plugin-compat.php:1 msgid "Choose which plugins to include in your mobile theme" msgstr "選擇在你的行動主題中包含哪些外掛程式" #: admin/settings/html/plugin-compat.php:7 msgid "Your active plugin list is refreshing" msgstr "你的活動外掛程式列表正在重新整理" #: admin/settings/html/redirect.php:17 msgid "WordPress Page" msgstr "WordPress頁面" #: admin/settings/html/restore.php:2 msgid "Please paste your encoded settings below and save to restore your settings." msgstr "請在下面粘貼你的編碼設定並儲存以恢復你的設定。" #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:6 #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:10 msgid "Click to view screenshots" msgstr "按一下檢視螢幕截取畫面" #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:51 msgid "Update to %s" msgstr "更新到%s" #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:63 msgid "This theme supports %s devices" msgstr "此主題支援%s裝置" #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:75 msgid "Theme location: %s" msgstr "主題位置: %s" #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:103 msgid "Buy Now" msgstr "立即購買" #: admin/settings/html/theme-browser-item.php:133 msgid "Copy" msgstr "複製" #: admin/settings/html/theme-browser.php:14 msgid "Loading Cloud Themes" msgstr "正在載入雲主題" #: admin/settings/html/touchboard.php:6 msgid "Quick Links" msgstr "快速連結" #: admin/settings/html/touchboard.php:8 msgid "What's New Changelog" msgstr "新功能更新記錄檔" #: admin/settings/html/touchboard.php:10 msgid "Look at Pro Themes" msgstr "看看Pro版主題" #: admin/settings/html/touchboard.php:11 msgid "Look at Pro Extensions" msgstr "看看Pro版擴展" #: admin/settings/html/touchboard.php:12 msgid "Look at Pro Features" msgstr "看看Pro版功能" #: admin/settings/html/touchboard.php:14 msgid "Product Support" msgstr "產品支援" #: admin/settings/html/touchboard.php:16 msgid "Product Knowledgebase" msgstr "產品知識庫" #: admin/settings/html/touchboard.php:17 msgid "Manage Account" msgstr "管理帳戶" #: admin/settings/html/touchboard.php:18 msgid "Manage License" msgstr "管理許可證" #: admin/settings/html/touchboard.php:20 msgid "WPtouch User Guide" msgstr "WPtouch使用者指南" #: admin/settings/html/touchboard.php:27 msgid "WPtouch News" msgstr "WPtouch新聞" #: admin/settings/html/touchboard.php:28 msgid "Read More" msgstr "閱讀更多" #: admin/settings/html/touchboard.php:45 msgid "What's New in %s" msgstr "%s新功能" #: admin/settings/html/touchboard.php:49 admin/settings/html/touchboard.php:51 #: core/admin-menu.php:60 msgid "License" msgstr "許可證" #: admin/settings/html/touchboard.php:49 msgid "Unlicensed" msgstr "無許可證" #: admin/settings/html/touchboard.php:49 core/class-wptouch-pro.php:591 msgid "Offline" msgstr "離線" #: admin/settings/html/touchboard.php:51 msgid "Active" msgstr "活動" #: admin/settings/html/touchboard.php:51 msgid "Online" msgstr "線上" #: admin/settings/html/touchboard.php:61 msgid "%s Change Log" msgstr "%s更改記錄檔" #: admin/settings/html/user-agent-list.php:4 #: admin/settings/html/user-agent-list.php:6 msgid "WPtouch Pro will be active when any of the following user-agents or user-agent combinations are matched" msgstr "當以下使用者代理或使用者代理組合匹配時,WPtouch Pro將活動" #: admin/settings/include/custom-latest-posts.php:14 msgid "None (Use WordPress Settings)" msgstr "無(使用WordPress設定)" #: bauhaus/default/header-bottom.php:21 #: classic-redux/default/header-bottom.php:76 #: scaffold/default/header-bottom.php:24 msgid "Search this website" msgstr "搜尋此網站" #: bauhaus/default/header-bottom.php:22 #: classic-redux/default/header-bottom.php:46 #: classic-redux/default/header-bottom.php:78 #: scaffold/default/header-bottom.php:14 scaffold/default/header-bottom.php:25 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: bauhaus/default/header-bottom.php:40 bauhaus/default/header-bottom.php:42 #: classic-redux/default/header-bottom.php:53 #: scaffold/default/header-bottom.php:35 simple/default/header-bottom.php:24 msgid "Logout" msgstr "登出" #: bauhaus/default/nav-bar.php:6 cms/default/nav-bar.php:6 #: themes/foundation/default/nav-bar.php:6 msgid "previous post" msgstr "前一篇文章" #: bauhaus/default/nav-bar.php:13 cms/default/nav-bar.php:13 #: themes/foundation/default/nav-bar.php:12 msgid "next post" msgstr "下一篇文章" #: bauhaus/default/post-loop.php:22 classic-redux/default/post-loop.php:24 msgid "by" msgstr "作者:" #: bauhaus/default/search.php:6 classic-redux/default/search.php:5 #: themes/foundation/default/search.php:6 msgid "You searched for \"%s\"" msgstr "你搜尋了\"%s\"" #: bauhaus/default/search.php:14 msgid "Show %s Results" msgstr "顯示%s個結果" #: bauhaus/default/search.php:38 msgid "No results found" msgstr "沒有發現結果" #: bauhaus/default/search.php:46 classic-redux/default/search.php:47 #: themes/foundation/default/search.php:45 msgid "Load more %s results" msgstr "載入%s個更多結果" #: bauhaus/default/single.php:26 msgid "no comments" msgstr "沒有評論" #: bauhaus/default/single.php:26 msgid "1 comment" msgstr "1條評論" #: bauhaus/default/single.php:26 msgid "% comments" msgstr "%條評論" #: bauhaus/default/single.php:46 classic-redux/default/header-bottom.php:35 #: classic-redux/default/header-bottom.php:61 msgid "Categories" msgstr "分類" #: bauhaus/default/single.php:49 classic-redux/default/header-bottom.php:39 #: classic-redux/default/header-bottom.php:68 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: bauhaus/root-functions.php:122 classic-redux/root-functions.php:98 msgid "Header Menu" msgstr "標題選單" #: bauhaus/root-functions.php:124 classic-redux/root-functions.php:100 #: cms/root-functions.php:125 cms/root-functions.php:134 #: open/root-functions.php:304 prose/root-functions.php:191 #: scaffold/root-functions.php:77 simple/root-functions.php:60 #: simple/root-functions.php:71 msgid "Choose a menu" msgstr "選擇選單" #: bauhaus/root-functions.php:125 msgid "Main menu selection" msgstr "主選單選擇" #: bauhaus/root-functions.php:132 classic-redux/root-functions.php:108 #: cms/root-functions.php:141 open/root-functions.php:312 #: prose/root-functions.php:199 scaffold/root-functions.php:85 #: simple/root-functions.php:79 msgid "Theme background" msgstr "主題背景" #: bauhaus/root-functions.php:133 msgid "Header & Menu" msgstr "標題和選單" #: bauhaus/root-functions.php:134 classic-redux/root-functions.php:109 #: cms/root-functions.php:142 open/root-functions.php:313 #: prose/root-functions.php:201 scaffold/root-functions.php:86 #: simple/root-functions.php:80 msgid "Links" msgstr "連結" #: bauhaus/root-functions.php:135 msgid "Post/Page Headers" msgstr "文章/頁面標頭" #: bauhaus/root-functions.php:245 msgid "Theme Shapes" msgstr "主題形狀" #: bauhaus/root-functions.php:251 msgid "Theme shape style" msgstr "主題形狀樣式" #: bauhaus/root-functions.php:252 msgid "Bauhaus will use this shape style throughout its appearance" msgstr "Bauhaus將在其整體外觀中使用此形狀樣式" #: bauhaus/root-functions.php:256 msgid "Circles" msgstr "圓圈" #: bauhaus/root-functions.php:257 msgid "Rounded squares" msgstr "圓角方塊" #: bauhaus/root-functions.php:276 classic-redux/root-functions.php:244 msgid "Post thumbnails" msgstr "文章縮圖" #: bauhaus/root-functions.php:281 classic-redux/root-functions.php:249 msgid "No thumbnails" msgstr "無縮圖" #: bauhaus/root-functions.php:282 classic-redux/root-functions.php:250 msgid "Blog listing only" msgstr "僅部落格列表" #: bauhaus/root-functions.php:283 classic-redux/root-functions.php:251 msgid "Blog listing, single posts" msgstr "部落格列表,單篇文章" #: bauhaus/root-functions.php:284 msgid "Blog listing, single posts & pages" msgstr "部落格列表、單個文章和頁面" #: bauhaus/root-functions.php:285 msgid "All (blog, single, pages, search & archive)" msgstr "所有(部落格、單個文章、頁面、搜尋和存檔)" #: bauhaus/root-functions.php:293 classic-redux/root-functions.php:260 msgid "Thumbnail Selection" msgstr "縮圖選擇" #: bauhaus/root-functions.php:298 classic-redux/root-functions.php:265 msgid "Post featured image" msgstr "文章幻燈圖片" #: bauhaus/root-functions.php:299 classic-redux/root-functions.php:266 msgid "Post custom field" msgstr "文章自訂欄位" #: bauhaus/root-functions.php:307 classic-redux/root-functions.php:274 msgid "Thumbnail custom field name" msgstr "縮圖自訂欄位名稱" #: bauhaus/root-functions.php:318 classic-redux/root-functions.php:307 msgid "Show post categories and tags" msgstr "顯示文章分類和標籤" #: bauhaus/root-functions.php:329 classic-redux/root-functions.php:285 msgid "Show post date" msgstr "顯示文章日期" #: bauhaus/root-functions.php:340 classic-redux/root-functions.php:296 msgid "Show post author" msgstr "顯示文章作者" #: bauhaus/root-functions.php:351 msgid "Show comment bubbles on posts" msgstr "在文章上顯示評論泡泡" #: bauhaus/root-functions.php:362 msgid "Show search in header" msgstr "在標頭中顯示搜尋" #: bauhaus/root-functions.php:363 msgid "Adds Search capability in the site header." msgstr "在網站標頭中新增搜尋功能。" #: bauhaus/root-functions.php:373 classic-redux/root-functions.php:318 msgid "Use infinite scrolling for blog" msgstr "部落格使用無限滾動" #: bauhaus/root-functions.php:390 msgid "Show featured slider on front page" msgstr "在首頁顯示圖片投影" #: classic-redux/default/header-bottom.php:43 #: classic-redux/default/header-bottom.php:88 msgid "Tweets" msgstr "推文" #: classic-redux/default/header-bottom.php:51 #: scaffold/default/header-bottom.php:33 simple/default/header-bottom.php:22 #: themes/foundation/modules/login/login-html.php:20 msgid "Login" msgstr "登入" #: classic-redux/default/header-bottom.php:92 msgid "Follow %s on Twitter" msgstr "在Twitter上關注%s" #: classic-redux/default/index.php:34 cms/default/header-bottom.php:60 #: open/default/index.php:45 themes/foundation/default/index.php:33 msgid "newer posts" msgstr "較新的文章" #: classic-redux/default/index.php:34 cms/default/header-bottom.php:56 #: open/default/index.php:45 themes/foundation/default/index.php:33 msgid "older posts" msgstr "較舊的文章" #: classic-redux/default/post-loop.php:33 #: themes/foundation/default/comments.php:10 msgid "no responses" msgstr "無回應" #: classic-redux/default/post-loop.php:33 #: themes/foundation/default/comments.php:10 msgid "1 response" msgstr "1個回應" #: classic-redux/default/post-loop.php:33 #: themes/foundation/default/comments.php:10 msgid "% responses" msgstr "%個回應" #: classic-redux/default/post-loop.php:56 msgid "Read This Post" msgstr "閱讀此文" #: classic-redux/default/search.php:15 themes/foundation/default/search.php:16 msgid "%s results" msgstr "%s結果" #: classic-redux/default/search.php:38 themes/foundation/default/search.php:36 msgid "No search results found" msgstr "沒有發現搜尋結果" #: classic-redux/default/single.php:18 msgid "Written by %s" msgstr "作者: %s" #: classic-redux/root-functions.php:6 classic-redux/root-functions.php:363 msgid "Tablets" msgstr "平板電腦" #: classic-redux/root-functions.php:107 cms/root-functions.php:140 #: open/root-functions.php:311 simple/root-functions.php:78 msgid "Header background" msgstr "標題背景" #: classic-redux/root-functions.php:252 msgid "All (blog, single, search and archive)" msgstr "所有(部落格、單篇、搜尋、存檔)" #: classic-redux/root-functions.php:329 msgid "Use rounded corners" msgstr "使用圓角" #: classic-redux/root-functions.php:347 msgid "Show page title areas on pages" msgstr "在頁面上顯示頁面標題區域" #: classic-redux/root-functions.php:369 msgid "Add tablet support" msgstr "新增平板電腦支援" #: classic-redux/root-functions.php:381 msgid "Header Menu Area" msgstr "標題選單區域" #: classic-redux/root-functions.php:387 msgid "Drop-down button says \"Menu\"" msgstr "下拉按鈕顯示\"選單\"" #: classic-redux/root-functions.php:395 msgid "Show tab bar" msgstr "顯示標籤列" #: classic-redux/root-functions.php:403 msgid "Tab-bar shows categories or tags" msgstr "標籤列顯示分類或標籤" #: classic-redux/root-functions.php:408 msgid "Categories and tags" msgstr "分類和標籤" #: classic-redux/root-functions.php:409 msgid "Categories only" msgstr "僅分類" #: classic-redux/root-functions.php:410 msgid "Tags only" msgstr "僅標籤" #: classic-redux/root-functions.php:411 msgid "No categories or tags" msgstr "無分類或標籤" #: classic-redux/root-functions.php:417 msgid "Max categories / tags" msgstr "最大分類/標籤" #: classic-redux/root-functions.php:435 cms/root-functions.php:268 #: simple/root-functions.php:280 msgid "CSS Effects" msgstr "CSS特效" #: classic-redux/root-functions.php:441 cms/root-functions.php:274 msgid "Add a noise effect to the header and theme background" msgstr "新增一個噪音特效到標題和主題背景" #: classic-redux/root-functions.php:442 cms/root-functions.php:275 #: simple/root-functions.php:287 msgid "Will apply the effect overtop of any background image you upload." msgstr "會在你上傳的任何背景圖片上應用特效。" #: cms/default/header-bottom.php:14 msgid "menu" msgstr "選單" #: cms/default/header-bottom.php:21 msgid "login" msgstr "登入" #: cms/default/header-bottom.php:25 msgid "logout" msgstr "登出" #: cms/default/header-bottom.php:38 simple/default/footer-top.php:3 msgid "search this website" msgstr "搜尋此網站" #: cms/default/header-bottom.php:39 simple/default/footer-top.php:5 msgid "search" msgstr "搜尋" #: cms/default/single.php:12 open/default/single.php:14 #: themes/foundation/default/single.php:13 msgid "By" msgstr "作者:" #: cms/root-functions.php:51 msgid "Alt Menu" msgstr "替換選單" #: cms/root-functions.php:123 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: cms/root-functions.php:132 msgid "Alternate Menu" msgstr "替換選單" #: cms/root-functions.php:180 msgid "Show featured images on single posts" msgstr "在單篇文章上顯示精選圖片" #: cms/root-functions.php:197 msgid "Show titles on pages" msgstr "在頁面上顯示標題" #: cms/root-functions.php:212 msgid "Category Slider" msgstr "分類滑塊" #: cms/root-functions.php:218 msgid "Enable category slider" msgstr "啟用分類滑塊" #: cms/root-functions.php:231 simple/root-functions.php:261 msgid "Tiled Background Image" msgstr "平鋪背景圖片" #: cms/root-functions.php:237 simple/root-functions.php:267 msgid "(Scaled for retina displays)" msgstr "(針對視網膜顯示幕縮放)" #: cms/root-functions.php:249 msgid "Alternate Menu Title" msgstr "交替選單標題" #: cms/root-functions.php:255 msgid "Alternate menu title (if used)" msgstr "交替選單標題(如使用)" #: cms/root-functions.php:256 msgid "If you use a second menu in CMS, this text will be used for the drop-down button title." msgstr "若在CMS中使用二級選單,此文字將用於下拉按鈕標題。" #: cms/root-functions.php:286 msgid "Static Front Page" msgstr "靜態首頁" #: cms/root-functions.php:292 msgid "Static front page alternate content" msgstr "靜態首頁交替內容" #: cms/root-functions.php:293 msgid "Shows after the featured slider (if enabled), and replaces your Static Front Page content. HTML allowed." msgstr "投影放映後顯示(如果啟用),並替代你的靜態首頁內容。允許HTML。" #: core/addon-theme-installer.php:161 msgid "No server support for directly downloading new Cloud packages." msgstr "伺服器不支援直接下載新的雲端程式包。" #: core/addon-theme-installer.php:166 msgid "Unable to write to directory %s. Try relaxing permissions to allow writing to this location." msgstr "無法寫入到目錄%s。請嘗試放寬許可權以允許寫入到此位置。" #: core/addon-theme-installer.php:171 msgid "No server support for unzipping files." msgstr "伺服器不支援解壓檔案。" #: core/addon-theme-installer.php:181 msgid "Unable to download the Cloud package." msgstr "無法下載雲端程式包。" #: core/admin-ajax.php:191 msgid "Version %s" msgstr "版本%s" #: core/admin-ajax.php:197 msgid "There is a temporary issue retrieving the change-log. Please try again later." msgstr "檢索記錄檔遇到臨時問題。請稍後再試。" #: core/admin-menu.php:40 msgid "Core Settings" msgstr "核心設定" #: core/admin-menu.php:41 msgid "Themes & Extensions" msgstr "主題和擴展" #: core/admin-menu.php:42 msgid "Theme Settings" msgstr "主旨設定" #: core/admin-menu.php:42 msgid "%s Settings" msgstr "%s設定" #: core/admin-menu.php:47 msgid "Extension Settings" msgstr "擴展設定" #: core/admin-menu.php:52 core/admin-menu.php:54 msgid "Menus" msgstr "選單" #: core/admin-page-templates.php:16 msgid "Mobile Page Template" msgstr "行動頁面範本" #: core/admin-render.php:25 msgid "Your WPtouch Pro license has expired. Renew now at a discount to continue receiving product updates and support." msgstr "您的WPtouch Pro許可證已過期。立即續訂可享受折扣以繼續獲得產品更新和支援。" #: core/admin-render.php:26 msgid "Renew Now" msgstr "立即續訂" #: core/admin-render.php:33 msgid "This copy of %s is currently unlicensed!" msgstr "此%s當前無許可證!" #: core/admin-render.php:35 msgid "Add a license %s" msgstr "新增一個許可證%s" #: core/admin-render.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "儲存更改" #: core/admin-render.php:91 msgid "Preview Theme" msgstr "預覽主題" #: core/admin-render.php:92 msgid "Reset Settings" msgstr "重設設定" #: core/class-wptouch-pro.php:351 msgid "Automatic theme migration from uploads/wptouch-data directory failed. Please manually move these files to wp-content/wptouch-data, or %scontact support%s to address this issue." msgstr "從uploads/ wptouch-data目錄自動遷移主旨失敗。請將這些檔案手動移到wp-content/wptouch-data,或%s聯絡支援%s以解決此問題。" #: core/class-wptouch-pro.php:371 msgid "We were unable to install your WPtouch theme from the Cloud. Please visit %sthis article%s for more information." msgstr "無法從雲端安裝你的WPtouch主題。請訪問%s此文章%s獲取更多資訊。" #: core/class-wptouch-pro.php:375 msgid "Your server setup is preventing WPtouch from installing your active theme from the Cloud. Please visit %sthis article%s for more information on how to fix it." msgstr "您的伺服器設定阻止WPtouch從雲端安裝您的活動主題。請存取%s此文章%s瞭解關於如何解決的更多資訊。" #: core/class-wptouch-pro.php:587 msgid "Unsupported Browser" msgstr "不支援的瀏覽器" #: core/class-wptouch-pro.php:588 msgid "Theme Preview requires Chrome or Safari." msgstr "主題預覽需要Chrome或Safari瀏覽器。" #: core/class-wptouch-pro.php:589 msgid "This will reset all WPtouch Pro settings.\nAre you sure?" msgstr "這將重設所有WPtouch Pro設定。\n你確定嗎?" #: core/class-wptouch-pro.php:590 msgid "This will reset all WPtouch Pro menu and icon settings.\nAre you sure?" msgstr "這將重設所有WPtouch Pro選單和圖示設定。\n你確定嗎?" #: core/class-wptouch-pro.php:592 msgid "You appear to be offline. Connect to the internet to see available BraveNewCloud items." msgstr "你似乎已離線。請連線到網路以檢視可用的BraveNewCloud項目。" #: core/class-wptouch-pro.php:593 msgid "The item failed to download for this reason: %reason%" msgstr "該項目下載失敗,原因是:%reason%" #: core/class-wptouch-pro.php:594 msgid "You are about to reset your license information. Proceed?" msgstr "你將要重設你的許可證資訊。要繼續嗎?" #: core/class-wptouch-pro.php:1130 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:12 msgid "Settings" msgstr "設定" #: core/class-wptouch-pro.php:1166 msgid "%s Changelog" msgstr "%s更改記錄檔" #: core/class-wptouch-pro.php:2338 msgid "Directory Problem" msgstr "目錄問題" #: core/class-wptouch-pro.php:2339 msgid "One or more required directories could not be created" msgstr "無法建立一個或更多需要的目錄" #: core/globals.php:192 msgid "smartphone" msgstr "智慧型手機" #: core/globals.php:194 msgid "tablet" msgstr "平板電腦" #: core/notifications.php:124 msgid "Preview Mode Enabled" msgstr "預覽模式已啟用" #: core/notifications.php:125 msgid "Only logged-in admins can see the mobile theme right now. You can change this at any time in %sCore Settings%s under %sDisplay Mode%s." msgstr "僅登入的管理員可立即檢視該行動主題。可在%s顯示模式%s下的%s核心設定%s中隨時更改。" #: core/notifications.php:133 msgid "Theme Presentation Disabled" msgstr "主題演示已禁用" #: core/notifications.php:134 msgid "No one can see the mobile theme right now. You can change this at any time in %sCore Settings%s under %sDisplay Mode%s." msgstr "現在無人可檢視該行動主題。可在%s顯示模式%s下的%s核心設定%s中隨時更改。" #: core/notifications.php:145 msgid "WPtouch Pro prefers pretty permalinks to be enabled within WordPress." msgstr "WPtouch Pro偏好在WordPress中啟用漂亮永久連結。" #: core/notifications.php:155 msgid "WPtouch Pro will not work fully in safe mode." msgstr "WPtouch Pro在安全模式下將不會完全工作。" #: core/notifications.php:165 core/notifications.php:175 #: core/notifications.php:185 msgid "Extra configuration is required. The plugin must be configured to exclude the user agents that WPtouch Pro uses." msgstr "需要額外設定。必須設定該外掛程式以排除WPtouch Pro使用的使用者代理。" #: core/notifications.php:195 msgid "Extra configuration is required. Add paths to your active WPtouch Pro theme CSS and Javascript files as files to ignore in WPMinify." msgstr "需要額外設定。向你的WPtouch Pro主題CSS和Javascript檔案新增路徑作為在WPMinify中忽略的檔案。" #: core/notifications.php:205 msgid "This plugin may not work correctly in WPtouch Pro, and should be disabled in the Plugin Compatibility section." msgstr "此外掛程式在WPtouch Pro中無法正常工作,應在外掛程式相容性部分禁用。" #: core/notifications.php:214 msgid "Icon Installation Issue" msgstr "圖示安裝問題" #: include/add-ons/wordtwit-pro.php:179 #: themes/foundation/modules/twitter/twitter.php:42 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d秒前" msgstr[1] "%d秒前" #: include/add-ons/wordtwit-pro.php:182 #: themes/foundation/modules/twitter/twitter.php:45 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d分鐘前" msgstr[1] "%d分鐘前" #: include/add-ons/wordtwit-pro.php:185 #: themes/foundation/modules/twitter/twitter.php:48 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d小時前" msgstr[1] "%d小時前" #: include/add-ons/wordtwit-pro.php:188 #: themes/foundation/modules/twitter/twitter.php:51 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d天前" msgstr[1] "%d天前" #: include/html/desktop-switch.php:2 msgid "Desktop Version" msgstr "桌面版" #: include/html/desktop-switch.php:2 msgid "Switch To Mobile Version" msgstr "切換到行動版" #: include/html/footer.php:8 msgid "Powered by %s%s%s" msgstr "由%s%s%s提供技術支援" #: include/html/footer.php:10 msgid "Powered by
%s%s%s" msgstr "由
%s%s%s提供支援" #: include/html/load-times.php:2 msgid "%d queries in %0.1f ms" msgstr "%0.1fms內%d次查詢" #: include/html/page-template.php:8 msgid "Default Template" msgstr "預設範本" #: infinity-cache/infinity-cache.php:65 infinity-cache/infinity-cache.php:233 msgid "Purge Page Cache" msgstr "清除頁面快取" #: infinity-cache/infinity-cache.php:126 msgid "Enable Infinity Cache" msgstr "啟用無限快取" #: infinity-cache/infinity-cache.php:134 msgid "Create cache for desktop users" msgstr "為桌面使用者建立快取" #: infinity-cache/infinity-cache.php:135 msgid "If you are using another cache plugin such as W3, you can disable this." msgstr "如果你使用的是其他快取外掛程式,如W3,則可以禁用。" #: infinity-cache/infinity-cache.php:156 msgid "Compress output using GZIP" msgstr "使用GZIP壓縮輸出" #: infinity-cache/infinity-cache.php:166 msgid "Maximum age of cached content" msgstr "快取內容最大時限" #: infinity-cache/infinity-cache.php:167 msgid "Each cached page will automatically be regenerated after this period elapses" msgstr "此時期過去後,每個快取頁面會自動重新生成。" #: infinity-cache/infinity-cache.php:171 infinity-cache/infinity-cache.php:172 #: infinity-cache/infinity-cache.php:173 infinity-cache/infinity-cache.php:174 #: infinity-cache/infinity-cache.php:175 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d小時" msgstr[1] "%d小時" #: infinity-cache/infinity-cache.php:182 msgid "Remove stale cache file interval" msgstr "刪除舊快取檔案間隔" #: infinity-cache/infinity-cache.php:187 msgid "Hourly" msgstr "每小時" #: infinity-cache/infinity-cache.php:188 msgid "Daily" msgstr "每天" #: infinity-cache/infinity-cache.php:195 msgid "Disable caching for any of these matched URL fragments" msgstr "禁用任何這些匹配的URL片段的快取" #: infinity-cache/infinity-cache.php:196 msgid "Add one URL fragment per line, i.e. %s, to not cache pages that contain each URL fragment" msgstr "每行新增一個URL片段,即%s,以不快取包含每個URL片段的頁面" #: infinity-cache/infinity-cache.php:204 msgid "Content Distribution Network Service" msgstr "內容分配網路服務" #: infinity-cache/infinity-cache.php:205 msgid "Using a content distribution network (CDN) can significantly enhance the responsiveness of your website." msgstr "使用內容分配網路(CDN)可顯著提高網站回應速度。" #: infinity-cache/infinity-cache.php:210 #: themes/foundation/modules/login/login-html.php:29 msgid "Sign-up" msgstr "註冊" #: infinity-cache/infinity-cache.php:218 msgid "URL %d" msgstr "URL %d" #: infinity-cache/infinity-cache.php:219 msgid "Add the URLs you have configured for your CDN, for example http://cdn%d.mysite.com. Add your domain for multisite as well." msgstr "新增你為你的CDN設定的URL,例如http://cdn%d.mysite.com。同時新增你的多網站域。" #: infinity-cache/infinity-cache.php:241 msgid "Infinity Cache" msgstr "無限快取" #: infinity-cache/infinity-cache.php:628 msgid "An example for this URL is: %s%s%s." msgstr "此URL的一個例子是: %s%s%s。" #: mobile-content/mobile-content.php:20 msgid "WPtouch Alternate Mobile Content" msgstr "WPtouch替換行動內容" #: mobile-content/mobile-content.php:38 msgid "Mobile Content" msgstr "行動內容" #: mobile-content/mobile-content.php:44 msgid "Enable mobile content display" msgstr "啟用行動內容顯示" #: multi-ads/multi-ads.php:179 msgid "Header Ad" msgstr "標頭廣告" #: multi-ads/multi-ads.php:181 msgid "Footer Ad" msgstr "頁尾廣告" #: multi-ads/multi-ads.php:183 msgid "Pre-content Ad" msgstr "內容前廣告" #: multi-ads/multi-ads.php:185 msgid "Post-content Ad" msgstr "內容後廣告" #: multi-ads/multi-ads.php:206 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: multi-ads/multi-ads.php:214 msgid "Perform A/B test with secondary advertising unit" msgstr "使用二級廣告單元進行A/B測試" #: multi-ads/multi-ads.php:222 msgid "Primary Advertising Unit" msgstr "主要廣告單元" #: multi-ads/multi-ads.php:223 msgid "HTML, CSS and JS are all accepted." msgstr "HTML、CSS和JS都接受。" #: multi-ads/multi-ads.php:230 msgid "Secondary Advertising Unit" msgstr "二級廣告單元" #: multi-ads/multi-ads.php:231 msgid "If defined, secondary advertising code will be shown 50% of the time." msgstr "若定義,二級廣告代碼將顯示50%的時間。" #: multi-ads/multi-ads.php:238 msgid "Display on archive/post listings" msgstr "在存檔/文章列表上顯示" #: multi-ads/multi-ads.php:246 msgid "Display on single posts" msgstr "在單篇文章上顯示" #: multi-ads/multi-ads.php:254 msgid "Display on static pages" msgstr "在靜態頁面上顯示" #: multi-ads/multi-ads.php:262 msgid "Display on taxonomy listings" msgstr "在分類列表上顯示" #: multi-ads/multi-ads.php:269 msgid "Display in search results" msgstr "在搜尋結果中顯示" #: open/default/front-page.php:25 msgid "We‘re open every %s %s." msgstr "我們每%s %s營業。" #: open/default/front-page.php:27 msgid "Sorry, we‘re closed every %s." msgstr "很抱歉,我們每%s停業。" #: open/default/functions.php:11 open/default/location.php:5 #: simple/default/front-page.php:20 msgid "Our Location" msgstr "我們的位置" #: open/default/functions.php:15 open/default/hours.php:5 msgid "Our Hours" msgstr "工作時間" #: open/default/hours.php:12 open/root-functions.php:179 msgid "Sunday" msgstr "星期天" #: open/default/hours.php:13 open/root-functions.php:187 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: open/default/hours.php:14 open/root-functions.php:195 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: open/default/hours.php:15 open/root-functions.php:203 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: open/default/hours.php:16 open/root-functions.php:211 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: open/default/hours.php:17 open/root-functions.php:219 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: open/default/hours.php:18 open/root-functions.php:227 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: open/default/hours.php:34 msgid "Closed" msgstr "停業" #: open/root-functions.php:73 msgid "Tagline" msgstr "標語" #: open/root-functions.php:79 msgid "Displayed below your logo on the homepage." msgstr "在主頁上的徽標下顯示。" #: open/root-functions.php:92 prose/root-functions.php:104 msgid "Header Image" msgstr "標頭圖片" #: open/root-functions.php:98 msgid "Displayed behind header on pages." msgstr "在頁面上的標頭後顯示。" #: open/root-functions.php:111 msgid "Location" msgstr "位置" #: open/root-functions.php:117 simple/root-functions.php:229 msgid "Map address" msgstr "地圖地址" #: open/root-functions.php:118 msgid "Enter an address and a menu item for 'Our Location' will be shown." msgstr "輸入一個地址,“我們的位置”選單項將顯示。" #: open/root-functions.php:130 msgid "Call to Action" msgstr "行動呼籲" #: open/root-functions.php:136 msgid "Show call to action button at bottom of pages" msgstr "在頁面底部顯示行動呼籲按鈕" #: open/root-functions.php:137 msgid "Give visitors a one-click action to follow and increase your conversions." msgstr "給訪客提供一個一鍵操作按鈕以追蹤並增加你的轉化率。" #: open/root-functions.php:144 msgid "Button Label" msgstr "按鈕標籤" #: open/root-functions.php:152 msgid "Target URL" msgstr "目標URL" #: open/root-functions.php:153 msgid "Prefix your phone number with \"tel:\" to allow one-click phone calls." msgstr "在你的電話號碼前新增\"電話:\"首碼以實現一鍵呼叫功能。" #: open/root-functions.php:165 msgid "Hours" msgstr "工作時間" #: open/root-functions.php:171 msgid "Use built-in Hours feature" msgstr "使用內置工作時間功能" #: open/root-functions.php:172 msgid "Add your hours and the current day's hours will appear on the homepage along with a menu item for 'Our Hours'." msgstr "新增你的工作時間,當天的工作時間會出現在主頁上並出現一個“工作時間”選單項。" #: open/root-functions.php:180 msgid "Will show as closed if left blank." msgstr "如果留空白將顯示為已停業。" #: open/root-functions.php:236 msgid "Let visitors know about holidays, vacations, and other special hours" msgstr "告訴訪客節假日、休假等特殊工作時間" #: open/root-functions.php:302 prose/root-functions.php:189 #: scaffold/root-functions.php:75 msgid "Primary Menu" msgstr "主選單" #: open/root-functions.php:305 prose/root-functions.php:192 #: scaffold/root-functions.php:78 msgid "Menus are awesome!" msgstr "選單很棒!" #: open/root-functions.php:310 msgid "Main branding colour" msgstr "主品牌顏色" #: pro/modules/geolocation/geolocation.php:11 msgid "Local Promotions" msgstr "當地促銷活動" #: pro/modules/geolocation/geolocation.php:17 msgid "Enable location detection" msgstr "啟用位置檢測" #: pro/modules/geolocation/geolocation.php:25 msgid "Address on which to center the geofence" msgstr "集中地理圍欄的地址" #: pro/modules/geolocation/geolocation.php:33 msgid "Geofence Radius (in km)" msgstr "地理圍欄半徑(公里)" #: pro/modules/geolocation/geolocation.php:41 msgid "Text to show to nearby visitors" msgstr "向附近的訪客顯示的文字" #: pro/modules/geolocation/geolocation.php:49 msgid "Encoded Location" msgstr "編碼的位置" #: pro/modules/webapp/webapp.php:120 msgid "External link— open it in the browser?" msgstr "外部連結,在瀏覽器中打開它嗎?" #: pro/modules/webapp/webapp.php:121 msgid "File link— Do you want to open it in the browser?" msgstr "檔案連結,你想在瀏覽器中打開它嗎?" #: pro/professional.php:18 msgid "Show WPML language switcher in theme footer" msgstr "在主題頁尾顯示WPML語言切換器" #: pro/professional.php:116 msgid "License Expired" msgstr "許可證已過期" #: pro/professional.php:117 msgid "Your product license has expired. Renew now to continue to receive feature and security updates." msgstr "您的產品許可證已過期。立即續訂以繼續獲得功能和安全更新。" #: pro/professional.php:123 msgid "License Missing" msgstr "許可證丟失" #: pro/professional.php:124 msgid "This installation of WPtouch Pro is currently unlicensed." msgstr "此WPtouch Pro安裝當前無許可證。" #: pro/professional.php:137 pro/professional.php:144 pro/professional.php:152 msgid "WPtouch Pro %s" msgstr "WPtouch Pro %s" #: pro/professional.php:138 msgid "A new version of WPtouch Pro is available. Renew your license to re-enable product updates." msgstr "WPtouch Pro有一個新版本。續訂您的許可證以繼續獲得產品更新。" #: pro/professional.php:145 msgid "A new version of WPtouch Pro is available. Please activate or purchase a license to enable product updates." msgstr "WPtouch Pro有一個新版本。請激活或購買一個許可證以獲得產品更新。" #: pro/professional.php:153 msgid "A new version of WPtouch Pro is available." msgstr "WPtouch Pro有一個新版本。" #: pro/professional.php:166 msgid "Theme Update Available" msgstr "有主旨更新" #: pro/professional.php:167 msgid "One or more updates are available for your installed themes." msgstr "已安裝的主旨有一個或多個更新。" #: pro/professional.php:181 msgid "Extension Update Available" msgstr "有擴展更新" #: pro/professional.php:182 msgid "One or more updates are available for your installed extensions." msgstr "已安裝擴展有一個或更多更新。" #: pro/professional.php:195 msgid "WPtouch Pro 3 cannot co-exist with WPtouch 1.x. Disable it first in the WordPress Plugins settings." msgstr "WPtouch Pro 3不能與WPtouch 1.x共存。請先在WordPress外掛程式設定中禁用它。" #: pro/professional.php:205 msgid "WPtouch Pro 3 cannot co-exist with WPtouch Pro 2.x. Disable it first in the WordPress Plugins settings." msgstr "WPtouch Pro 3不能與WPtouch 2.x共存。請先在WordPress外掛程式設定中禁用它。" #: pro/professional.php:299 pro/professional.php:323 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" #: prose/default/functions.php:10 msgid "Load more from this collection" msgstr "從此收藏載入更多" #: prose/default/functions.php:11 msgid "%d minute" msgstr "" #: prose/default/functions.php:12 msgid "%d minutes" msgstr "" #: prose/default/functions.php:13 msgid "%d minute remaining" msgstr "" #: prose/default/functions.php:14 msgid "%d minutes remaining" msgstr "" #: prose/default/functions.php:15 msgid "Share post" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:19 msgid "Collections" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:22 msgid "Options" msgstr "選項" #: prose/default/header-bottom.php:43 msgid "Reading Text Size" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:46 msgid "Small" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:49 msgid "Medium" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:52 msgid "Large" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:55 msgid "Text Sample" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:103 msgid "Collection" msgstr "" #: prose/default/header-bottom.php:105 msgid "Posts Tagged" msgstr "" #: prose/default/related-posts.php:8 msgid "Read Next" msgstr "" #: prose/root-functions.php:63 msgid "Show categories as \"collections\" in menu" msgstr "" #: prose/root-functions.php:74 msgid "Maximum number of items in categories/collections" msgstr "" #: prose/root-functions.php:90 msgid "Animate the featured image on posts" msgstr "" #: prose/root-functions.php:110 msgid "Displayed behind header on pages and posts without featured images." msgstr "" #: prose/root-functions.php:123 msgid "Site Intro" msgstr "" #: prose/root-functions.php:129 msgid "Displayed on post listing page below site name." msgstr "" #: prose/root-functions.php:142 msgid "Drop Caps" msgstr "" #: prose/root-functions.php:148 msgid "Use a drop cap at the start of each blog post." msgstr "" #: prose/root-functions.php:200 themes/foundation/root-functions.php:11 msgid "Branding" msgstr "品牌" #: responsive-images/responsive-images.php:92 msgid "Responsive Images" msgstr "回應圖片" #: responsive-images/responsive-images.php:98 msgid "Include desktop optimizations for mobile devices" msgstr "包含針對行動裝置的桌面優化" #: responsive-images/responsive-images.php:99 msgid "Normally only images on mobile are optimized" msgstr "通常僅優化行動上的圖片" #: responsive-images/responsive-images.php:106 msgid "Performance preference" msgstr "性能偏好" #: responsive-images/responsive-images.php:111 msgid "Optimize for page speed" msgstr "優化頁面速度" #: responsive-images/responsive-images.php:112 msgid "Optimize for quality" msgstr "優化品質" #: simple/default/front-page.php:14 msgid "Call Us" msgstr "致電我們" #: simple/default/header-bottom.php:15 msgid "Toggle Menu" msgstr "切換選單" #: simple/root-functions.php:58 msgid "Site Menu (Pulldown)" msgstr "網站選單(下拉)" #: simple/root-functions.php:61 msgid "Pull-down menu at top of pages" msgstr "頁面頂部的下拉式選單" #: simple/root-functions.php:69 msgid "Front Page Menu" msgstr "首頁選單" #: simple/root-functions.php:72 msgid "Displayed below front page menu and content" msgstr "在首頁選單和內容下面顯示" #: simple/root-functions.php:190 msgid "Enable search on blog pages" msgstr "在部落格頁面上啟用搜尋" #: simple/root-functions.php:204 msgid "Homepage Call Us" msgstr "主頁致電我們" #: simple/root-functions.php:210 msgid "Phone number" msgstr "電話號碼" #: simple/root-functions.php:211 msgid "Enter a phone number and a homepage menu item for 'call us' will be shown." msgstr "輸入一個電話號碼和一個主頁選單項目以顯示“致電我們”。" #: simple/root-functions.php:223 msgid "Homepage Location" msgstr "主頁位置" #: simple/root-functions.php:230 msgid "Enter an address and a homepage menu item for 'Our Location' will be shown." msgstr "為將顯示的“公司位置”輸入一個地址和主頁選單項目。" #: simple/root-functions.php:242 msgid "Front Page Content" msgstr "首頁內容" #: simple/root-functions.php:248 msgid "Front page alternate content" msgstr "首頁替換內容" #: simple/root-functions.php:249 msgid "Shows above the front page menu (if enabled), HTML allowed." msgstr "在首頁選單上顯示(如啟用),允許HTML。" #: simple/root-functions.php:286 msgid "Add a light noise effect to the drop-down menu and theme background" msgstr "新增一個輕噪音特效到下拉選單和主題背景" #: themes/foundation/default/404.php:6 msgid "404 Not Found" msgstr "404未找到" #: themes/foundation/default/404.php:8 msgid "The post or page you requested is no longer available." msgstr "請求的文章或頁面不再可用。" #: themes/foundation/default/attachment.php:43 msgid "« previous in gallery" msgstr "« 圖庫上一張" #: themes/foundation/default/attachment.php:45 msgid "next in gallery »" msgstr "圖庫下一張 »" #: themes/foundation/default/comments.php:20 #: themes/foundation/default/comments.php:26 msgid "Load More Comments…" msgstr "載入更多評論…" #: themes/foundation/default/comments.php:38 msgid "Comments are closed" msgstr "評論已關閉" #: themes/foundation/default/comments.php:48 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: themes/foundation/default/comments.php:51 msgid "Leave a Reply" msgstr "留言" #: themes/foundation/default/comments.php:51 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "給%s留言" #: themes/foundation/default/comments.php:54 msgid "You must be %slogged in%s to post a comment." msgstr "你必須%s登入%s才能發表評論。" #: themes/foundation/default/comments.php:61 msgid "Logged in as" msgstr "已登入為" #: themes/foundation/default/comments.php:61 msgid "Log out" msgstr "登出" #: themes/foundation/default/comments.php:65 msgid "Name" msgstr "名字" #: themes/foundation/default/comments.php:67 #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:94 msgid "E-Mail" msgstr "電子郵件" #: themes/foundation/default/comments.php:69 msgid "Website" msgstr "網站" #: themes/foundation/default/comments.php:77 msgid "Publish" msgstr "發佈" #: themes/foundation/default/footer.php:10 msgid "Back to top" msgstr "返回頂部" #: themes/foundation/default/formerror.php:6 msgid "Comment Error" msgstr "評論錯誤" #: themes/foundation/default/formerror.php:8 msgid "Please enter all fields correctly to post a comment." msgstr "請正確輸入所有欄位以發表評論。" #: themes/foundation/default/formerror.php:9 msgid "Go back" msgstr "返回" #: themes/foundation/default/one-comment.php:12 msgid "Your comment is awaiting moderation" msgstr "你的評論等待審核" #: themes/foundation/default/related-posts.php:4 msgid "Related" msgstr "相關" #: themes/foundation/default/switch-link.php:8 msgid "mobile" msgstr "行動" #: themes/foundation/default/switch-link.php:9 msgid "desktop" msgstr "桌面" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:18 msgid "Service" msgstr "服務" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:24 msgid "Choose a service" msgstr "選擇一個服務" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:30 msgid "Google Adsense" msgstr "Google Adsense" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:31 msgctxt "Refers to a custom advertising service" msgid "Custom" msgstr "自訂" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:41 msgid "Google AdSense" msgstr "Google Adsense" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:44 msgid "Publisher ID" msgstr "發佈者ID" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:45 msgid "Slot ID" msgstr "Slot ID" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:49 msgid "Code Type" msgstr "代碼類型" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:61 msgid "Custom Ads" msgstr "自訂廣告" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:64 msgid "Mobile advertising script" msgstr "行動廣告腳本" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:73 msgid "Ad Presentation" msgstr "廣告演示" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:79 msgid "Theme location" msgstr "主題位置" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:84 msgid "In the header" msgstr "在標題中" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:85 msgid "Above the page content" msgstr "在頁面內容上面" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:86 msgid "Below the page content" msgstr "在頁面內容下面" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:96 msgid "Active Pages" msgstr "活動頁面" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:99 msgid "Blog listings" msgstr "部落格列表" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:100 msgid "Single posts" msgstr "單一文章" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:101 msgid "Static pages" msgstr "靜態頁面" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:102 msgid "Taxonomy" msgstr "分類" #: themes/foundation/modules/advertising/advertising.php:103 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" #: themes/foundation/modules/base/base.php:69 msgid "Loading" msgstr "正在載入" #: themes/foundation/modules/base/preview-bar.php:2 msgid "Theme Preview" msgstr "主題預覽" #: themes/foundation/modules/base/preview-bar.php:3 msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: themes/foundation/modules/custom-posts/custom-posts.php:190 msgid "Custom Post Support" msgstr "自訂文章支援" #: themes/foundation/modules/custom-posts/custom-posts.php:196 msgid "Enable custom post-type support" msgstr "啟用自訂文章類型支援" #: themes/foundation/modules/custom-posts/custom-posts.php:204 msgid "Show custom post taxonomy" msgstr "顯示自訂文章分類" #: themes/foundation/modules/custom-posts/custom-posts.php:216 msgid "Custom Post Types" msgstr "自訂文章類型" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:260 msgid "Featured Slider" msgstr "圖片投影" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:266 msgid "Enable featured slider" msgstr "啟用圖片投影" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:267 msgid "Requires at least 2 entries to contain featured images" msgstr "需要至少2個項目以包含投影圖片" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:274 msgid "Maximum number of posts" msgstr "最大文章數" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:279 msgid "3 posts" msgstr "3篇" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:280 msgid "5 posts" msgstr "5篇" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:281 msgid "10 posts" msgstr "10篇" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:287 msgid "Automatically slide" msgstr "自動播放投影" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:295 msgid "Continuously slide" msgstr "連續播放" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:303 msgid "Grayscale images (CSS 3 effect)" msgstr "灰度圖片(CSS 3特效)" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:304 msgid "Featured slider images will be in grayscale for devices that support CSS filters." msgstr "對於支援CSS篩選的裝置,圖片投影的圖片將使用灰度。" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:319 msgid "Featured slider posts also show in listings" msgstr "圖片幻燈文章也使用列表顯示" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:327 msgid "Slide transition speed" msgstr "投影片過渡速度" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:332 msgid "Slow" msgstr "緩慢" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:333 msgid "Normal" msgstr "正常" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:334 msgid "Fast" msgstr "快速" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:345 msgid "Show latest posts" msgstr "顯示最新文章" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:346 msgid "Show posts from a specific tag" msgstr "顯示特定標籤的文章" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:347 msgid "Show posts from a specific category" msgstr "顯示特定分類的文章" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:348 msgid "Show only specific posts or pages" msgstr "僅顯示特定文章或頁面" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:354 msgid "Only this tag" msgstr "僅此標籤" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:355 #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:364 msgid "Enter the tag/category slug name" msgstr "輸入標籤/分類slug名稱" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:363 msgid "Only this category" msgstr "僅此分類" #: themes/foundation/modules/featured/featured.php:372 msgid "Comma-separated list of post/page IDs" msgstr "以逗號分隔的文章/頁面ID列表" #: themes/foundation/modules/google-fonts/google-fonts.php:10 msgid "Browser Fonts" msgstr "瀏覽器字體" #: themes/foundation/modules/google-fonts/google-fonts.php:18 msgid "Typography" msgstr "排印" #: themes/foundation/modules/google-fonts/google-fonts.php:24 msgid "Font style" msgstr "字型樣式" #: themes/foundation/modules/google-fonts/google-fonts.php:25 msgid "Choose a Google font pairing designed for this theme, or default browser fonts." msgstr "選擇一個為此主題設計的Google字體,或預設瀏覽器字體。" #: themes/foundation/modules/login/login-html.php:7 msgid "Remember Me" msgstr "記住我" #: themes/foundation/modules/login/login-html.php:9 msgid "Log In" msgstr "登入" #: themes/foundation/modules/login/login-html.php:30 msgid "Lost password?" msgstr "丟失密碼?" #: themes/foundation/modules/login/login.php:22 msgid "Account Username" msgstr "帳戶使用者名稱" #: themes/foundation/modules/login/login.php:23 msgid "Account Password" msgstr "帳戶密碼" #: themes/foundation/modules/login/login.php:32 msgid "Login Form" msgstr "登入表" #: themes/foundation/modules/login/login.php:38 msgid "Use fly-in login form" msgstr "使用飛入登入表單" #: themes/foundation/modules/login/login.php:39 msgid "Will add login links and allow mobile visitors to login to your website from mobile devices" msgstr "將新增登入連結並允許行動訪客從行動裝置登入你的網站" #: themes/foundation/modules/login/login.php:46 msgid "Show \"Sign-up\" and \"Lost Password?\" links" msgstr "顯示\"註冊\"和\"丟失了密碼?\"連結" #: themes/foundation/modules/media/media.php:48 msgid "Video Handling" msgstr "視訊處理" #: themes/foundation/modules/media/media.php:60 msgid "CSS only (HTML5 videos)" msgstr "僅CSS(HTML5視訊)" #: themes/foundation/modules/media/media.php:61 msgid "FitVids Method" msgstr "FitVids方法" #: themes/foundation/modules/media/media.php:62 msgid "Fluid-Width Method" msgstr "流寬度方法" #: themes/foundation/modules/related-posts/related-posts.php:9 msgid "Related Posts" msgstr "相關文章" #: themes/foundation/modules/related-posts/related-posts.php:15 msgid "Enable display of related content on single posts" msgstr "啟用在單篇文章上顯示相關內容。" #: themes/foundation/modules/related-posts/related-posts.php:23 msgid "Maximum number of related posts to show" msgstr "顯示的最大相關文章數" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing-html.php:2 msgid "Share" msgstr "分享" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing-html.php:3 msgid "Tweet" msgstr "推文" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing-html.php:5 msgid "Mail" msgstr "郵件" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:81 msgid "Sharing" msgstr "分享" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:87 msgid "Show sharing links" msgstr "顯示分享連結" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:88 msgid "Will show Facebook, Twitter, Google+ and Email buttons on single posts." msgstr "將在單篇文章上顯示Facebook、Twitter、Google+及電子郵件按鈕。" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:95 msgid "Show sharing links on pages" msgstr "在頁面上顯示分享連結" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:96 msgid "Will show Facebook, Twitter, Google+ and Email buttons on pages as well as single posts." msgstr "將在頁面及單個文章上顯示Facebook、Twitter、Google+和電子郵件按鈕。" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:103 msgid "Sharing links location" msgstr "分享連結位置" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:108 msgid "Above post content" msgstr "在文章內容上面" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:109 msgid "Below post content" msgstr "在文章內容下面" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:115 msgid "Color scheme" msgstr "顏色方案" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:120 msgid "Theme colors" msgstr "主題顏色" #: themes/foundation/modules/sharing/sharing.php:121 msgid "Social network colors" msgstr "社交網路顏色" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:8 msgid "Footer Social Links" msgstr "頁腳社交連結" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:23 msgid "Full URL to your Facebook page" msgstr "到你的Facebook主頁的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:31 msgid "Full URL to your Twitter profile" msgstr "到你的Twitter主頁的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:39 msgid "Full URL to your Google+ profile" msgstr "到你的Google+主頁的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:47 msgid "Full URL to your Instagram profile" msgstr "到你的Instagram個人檔案的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:54 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:55 msgid "Full URL to your Tumblr profile" msgstr "到你的Tumblr個人檔案的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:63 msgid "Full URL to your Pinterest page" msgstr "到你的Pinterest主頁的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:71 msgid "Full URL to your Vimeo page" msgstr "到你的Vimeo主頁的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:79 msgid "Full URL to your %s profile" msgstr "你的%s個人主頁的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:86 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:87 msgid "Full URL to your LinkedIn profile" msgstr "到你的LinkedIn主頁的完整URL" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:95 msgid "E-Mail address" msgstr "電子郵件地址" #: themes/foundation/modules/social-links/social-links.php:103 msgid "Full URL to your RSS feed" msgstr "到你的RSS訂閱源的完整URL" #: themes/foundation/modules/tablets/tablets.php:35 msgid "iPad" msgstr "iPad" #: themes/foundation/modules/tablets/tablets.php:41 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:73 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:91 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:109 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:128 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:136 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:154 #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:162 #: themes/foundation/root-functions.php:428 #: themes/foundation/root-functions.php:446 msgid "%d by %d pixels (PNG)" msgstr "%d x %d像素(PNG)" #: themes/foundation/modules/twitter/twitter.php:66 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: themes/foundation/modules/twitter/twitter.php:81 msgid "Twitter account to use for Tweet display" msgstr "用於推文顯示的Twitter帳戶" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:15 msgid "Enable iOS Web-App Mode" msgstr "啟用iOS Web-應用模式" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:19 msgid "Enable persistence" msgstr "啟用持久性" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:20 msgid "Loads the last visited URL for visitors on open." msgstr "開啟時為訪客載入上次訪問的URL。" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:27 msgid "URLs to ignore in Web-App Mode" msgstr "在Web應用模式中要忽略的URL" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:40 msgid "Notice Message" msgstr "通知訊息" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:43 msgid "Show a notice message for iPhone, iPod touch & iPad visitors about my Web-App" msgstr "向iPhone、iPod touch和iPad訪客顯示一條關於我的Web應用的通知訊息" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:43 msgid "WPtouch shows a notice bubble on 1st visit letting users know about your Web-App enabled website on iOS devices." msgstr "WPtouch對於首次訪問顯示一個通知泡泡,告訴使用者你透過Web應用在iOS裝置上實現的網站。" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:44 msgid "Notice message contents" msgstr "通知訊息內容" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:44 msgid "[device] and [icon] are dynamic and used to determine the device and iOS version. Do not remove these from your message." msgstr "[device]和[icon]是動態的,用來確定裝置和iOS版本。請不要從你的訊息中刪除。" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:48 msgid "the notice message will be shown again for visitors" msgstr "該通知訊息將再次對訪客顯示" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:53 msgid "1 day until" msgstr "1天直到" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:54 msgid "7 days until" msgstr "7天直到" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:55 msgid "1 month until" msgstr "1個月直到" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:56 msgid "Every time" msgstr "每次" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:67 msgid "iPhone Startup Screen" msgstr "iPhone啟動畫面" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:85 msgid "Retina iPhone Startup Screen" msgstr "Retina iPhone啟動畫面" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:103 msgid "iPhone 5 Startup Screen" msgstr "iPhone 5啟動畫面" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:122 msgid "iPad Mini and iPad Startup Screens" msgstr "iPad Mini和iPad啟動畫面" #: themes/foundation/modules/webapp/webapp.php:148 msgid "Retina iPad Startup Screens" msgstr "視網膜iPad啟動畫面" #: themes/foundation/root-functions.php:12 msgid "Media Handling" msgstr "媒體處理" #: themes/foundation/root-functions.php:13 msgid "Web-App Mode" msgstr "Web應用程式模式" #: themes/foundation/root-functions.php:14 msgid "Bookmark Icons" msgstr "書簽圖示" #: themes/foundation/root-functions.php:15 msgid "Advertising" msgstr "廣告" #: themes/foundation/root-functions.php:16 msgid "Custom Content" msgstr "自訂內容" #: themes/foundation/root-functions.php:49 msgid "Language: " msgstr "語言:" #: themes/foundation/root-functions.php:139 msgid "Install this Web-App on your [device]: tap [icon] then \"Add to Home Screen\"" msgstr "在你的[device]上安裝此Web應用程式: 觸按[icon],然後選擇\"新增到主螢幕\"" #: themes/foundation/root-functions.php:342 msgid "Number of posts in post listings" msgstr "文章列表中的文章數" #: themes/foundation/root-functions.php:343 msgid "Overrides the WordPress Reading settings for \"Blog pages show at most\"" msgstr "覆蓋WordPress閱讀設定\"部落格頁最多顯示\"" #: themes/foundation/root-functions.php:350 msgid "Excluded categories" msgstr "排除的分類" #: themes/foundation/root-functions.php:351 msgid "Comma separated by category name" msgstr "以逗號分隔分類名稱" #: themes/foundation/root-functions.php:358 msgid "Excluded tags" msgstr "排除的標籤" #: themes/foundation/root-functions.php:359 msgid "Comma separated by tag name" msgstr "以逗號分隔標籤名稱" #: themes/foundation/root-functions.php:369 msgid "Blog" msgstr "部落格" #: themes/foundation/root-functions.php:380 msgid "Show comments on pages" msgstr "在頁面上顯示評論" #: themes/foundation/root-functions.php:381 msgid "Overrides the WordPress settings for showing comments on pages." msgstr "覆寫WordPress在頁面上顯示評論的設定。" #: themes/foundation/root-functions.php:391 #: themes/foundation/root-functions.php:1119 msgid "Pages" msgstr "頁面" #: themes/foundation/root-functions.php:404 msgid "Icon Title" msgstr "圖示標題" #: themes/foundation/root-functions.php:410 msgid "Icon title" msgstr "圖示標題" #: themes/foundation/root-functions.php:411 msgid "When visitors bookmark your website, this will be the title shown." msgstr "當訪客將你的網站加入我的最愛時,這將是顯示的標題。" #: themes/foundation/root-functions.php:422 msgid "Android" msgstr "Android" #: themes/foundation/root-functions.php:440 msgid "iPhone & iPod touch" msgstr "iPhone & iPod touch" #: themes/foundation/root-functions.php:476 msgid "Theme Colors" msgstr "主題顏色" #: themes/foundation/root-functions.php:486 msgid "Site Logo" msgstr "網站徽標" #: themes/foundation/root-functions.php:492 msgid "(Scaled by themes to fit logo areas as needed)" msgstr "(根據需要按主題縮放以適應徽標區域)" #: themes/foundation/root-functions.php:505 msgid "Smart App Banner" msgstr "智慧應用橫幅" #: themes/foundation/root-functions.php:511 msgid "Enter your app's %sApp Store ID%s" msgstr "輸入你的應用程式的%sApp Store ID%s" #: themes/foundation/root-functions.php:512 msgid "Your app's unique identifier. Find your ID from the iTunes Link Maker: Search for your app. In the link it provides, your app ID is the nine-digit number in between id and ?mt. For example Angry Birds's ID is 343200656." msgstr "你的應用程式的唯一識別碼。從iTunes Link Maker查找你的ID: 搜尋你的應用程式。在其提供的連結中,你的應用程式ID是id和?mt之間的九位數字。例如,憤怒的小鳥的ID是343200656。" #: themes/foundation/root-functions.php:524 msgid "Theme Footer" msgstr "主題頁腳" #: themes/foundation/root-functions.php:527 msgid "Custom footer content (HTML is allowed)" msgstr "自訂頁腳內容(允許HTML)" #: themes/foundation/root-functions.php:527 msgid "You can add custom footer content that will be displayed below the switch link." msgstr "你可以新增將會在切換連結下面顯示的自訂頁腳內容。" #: themes/foundation/root-functions.php:905 msgid "search results for '%s'" msgstr "'%s'的搜尋結果" #: themes/foundation/root-functions.php:907 msgid "%sCategories ›%s %s" msgstr "%s分類 ›%s %s" #: themes/foundation/root-functions.php:909 msgid "Tags › %s" msgstr "標籤› %s" #: themes/foundation/root-functions.php:911 #: themes/foundation/root-functions.php:913 #: themes/foundation/root-functions.php:915 msgid "Archives › %s" msgstr "存檔› %s" #: themes/foundation/root-functions.php:930 msgid "Load more from this category" msgstr "從此分類載入更多" #: themes/foundation/root-functions.php:932 msgid "Load more tagged like this" msgstr "載入更多此類標籤" #: themes/foundation/root-functions.php:934 msgid "Load more from this day" msgstr "從今天載入更多" #: themes/foundation/root-functions.php:936 msgid "Load more from this month" msgstr "從本月載入更多" #: themes/foundation/root-functions.php:938 msgid "Load more from this year" msgstr "從今年載入更多" #: themes/foundation/root-functions.php:940 msgid "Load more in this section" msgstr "在此部分載入更多" #: themes/foundation/root-functions.php:942 msgid "Load more entries" msgstr "載入更多條目" #: themes/foundation/root-functions.php:1068 msgid "Post" msgstr "文章" #: themes/foundation/root-functions.php:1070 msgid "Page" msgstr "頁面" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WPtouch Pro" msgstr "WPtouch Pro" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.wptouch.com/" msgstr "http://www.wptouch.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "The easy way to create great mobile experiences with your WordPress website." msgstr "打造WordPress網站卓越行動體驗的簡單方式。" #. Author of the plugin/theme msgid "BraveNewCode Inc." msgstr "BraveNewCode Inc." #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.wtouch.com/" msgstr "http://www.wtouch.com/"